"والدينكا" - Translation from Arabic to French

    • et Dinka
        
    • et des Dinka
        
    • Dinka et
        
    • et Dinkas
        
    • and Dinka
        
    • et de Dinka
        
    Des réunions publiques ont été organisées dans les villages en collaboration avec les responsables locaux des zones de Misseriya et Dinka sur la tenue du référendum. UN لقاءات مفتوحة في قرى مناطق المسيرية والدينكا بشأن إجراء الاستفتاء
    Le HCR et la direction des affaires des réfugiés et rapatriés (ARRA), le partenaire d'exécution du Gouvernement, ont commencé à transférer de Fugnido à Oder 24 500 Soudanais des ethnies Nuer et Dinka. UN وبدأت المفوضية وإدارة شؤون اللاجئين والعائدين، وهي الشريك الحكومي المنفذ، ترحيل 500 24 سوداني من أصل عرقي من النوير والدينكا من فوغنيدو إلى أودير.
    En outre, les conséquences humanitaires de l'escalade récente des violences commises par des membres de la tribu Murle sont inquiétantes, des heurts se produisant quasiment tous les jours, sans parler des affrontements entre les tribus Beli et Dinka dans l'Équatoria occidental et entre la SPLA et des milices dans l'Équatoria oriental. UN ومما يثير المخاوف أيضا الآثار الإنسانية الناجمة عن التصعيد الأخير لأعمال العنف التي شاركت فيها قبيلة المورلي، إذ حدثت اشتباكات كل يوم تقريبا، فضلا عن الاشتباكات التي لا تزال تندلع بين قبيلتي بيلي والدينكا في ولاية غرب الاستوائية وبين الجيش الشعبي والميليشيات في شرق الاستوائية.
    Par la suite, les jeunes Murle ont lancé des attaques de représailles sur des installations des Lou Nuer et des Dinka, qu'ils accusaient d'avoir également pris part aux attaques de décembre et janvier. UN وفي وقت لاحق، شن شباب المورلي هجمات ثأرية على مستوطنات قبيلتي اللو نوير والدينكا التي يعتقدون بأنها شاركت أيضاً في الهجمات التي شنت في شهري كانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير.
    Il a ajouté que la FISNUA avait pris des mesures pour que les migrations se déroulent en toute sécurité et éviter les conflits entre les communautés Ngok Dinka et Misseriya. UN وقال أيضا إن القوة الأمنية المؤقتة اتخذت الخطوات اللازمة لكفالة أمن موسم الترحال وتجنب النزاعات بين عشائر المسيرية والدينكا نقوك.
    Dans l'Equatoria occidentale, dans la ville de Yambio, la MINUS a établi la présence d'observateurs militaires des Nations Unies, suite à des affrontements entre Zandés et Dinkas. UN وفي ولاية غرب الاستوائية، أقامت البعثة وجودا لمراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في مدينة يامبيو في أعقاب حدوث اشتباكات بين الزاندي والدينكا.
    62. The joint resettlement of the Arabs and Dinka in the traditional Dinka villages was viewed with mixed feelings by many. UN 62- وقد نظر العديدون إلى إعادة توطين العرب والدينكا في قرى الدينكا التقليدية بمشاعر مختلطة.
    Cet organe comprend des représentants de tous les groupes tribaux de Bagarra et de Dinka qui sont parties au conflit, du Comité des chefs Dinkas et d’organisations non gouvernementales. UN وتتألف هذه الهيئة من أعضاء ينتمون إلى كل جماعات البقارة والدينكا القبلية المتنازعة، ولجنة رؤساء الدينكا، والمنظمات غير الحكومية.
    Traduction de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité en trois langues locales (nuer, shiluk et Dinka) UN ترجم قرار مجلس الأمن 1325 (2000) إلى ثلاث لغات محلية، هي النوير والشلوك والدينكا
    Des mesures de renforcement de la confiance ont contribué à la réussite d'une réunion entre les communautés shilluk et Dinka dans l'État du Haut-Nil et la migration pastorale annuelle dans les États de l'Unité, du Haut-Nil et du Bahr el-Ghazal septentrional aurait été l'une des plus pacifiques jamais connues. UN فقد ساهمت تدابير بناء الثقة، على سبيل المثال، في حضور قبيلتي الشلك والدينكا في ولاية أعالي النيل لاجتماع عقد هناك وفي الأجواء السلمية التي اتسم بها موسم انتقال الرعاة إلى ولايات الوحدة وأعالي النيل وشمال بحر الغزال، والتي كانت أجواء لم يحدث قط أن اتسم بها أي من موسم النزوح من قبل
    À Abyei, bien que l'on ait craint que le début de la saison des migrations ne suscite des affrontements entre les tribus Misseriya et Dinka, du fait en particulier de l'incertitude quant à la frontière d'Abyei, la migration des nomades s'est déroulée sans incident majeur. UN 28 - وفي أبيي، تواصلت هجرة الرّحل بدون مشاكل تذكر، رغم ما سبق الإعراب عنه من قلق إزاء إمكانية وقوع اشتباكات بين قبيلتي المسيرية والدينكا عند بداية موسم الهجرة، خصوصا بسبب عدم التيقن بشأن مسألة حدود أبيي.
    Le 22 avril, 92 personnes auraient été tuées lors d'affrontements entre Dinka Luach de l'État de Warrap et Dinka Pakam à Malueth; en avril également, les combats entre deux sections des Dinka Agar dans l'État des Lacs ont fait 12 morts et 21 blessés. UN وفي 22 نيسان/أبريل، جرت اشتباكات بين قبيلة الدينكا لواج من ولاية واراب والدينكا باكام في الملويث، أسفرت على ما ذكر، عن مقتل 92 شخصا. وفي نيسان/أبريل أيضا. اندلع القتال بين فرعين من الدينكا أغار في ولاية البحيرة وسقط فيه 12 قتيلا بينما أصيب 21 بجراح.
    Pendant la période à l'examen, la MINUS a également facilité l'organisation de plusieurs manifestations : une conférence rassemblant les gouverneurs de 10 États à Kadugli, une conférence à trois États à Bentiu, une conférence en présence des gouverneurs des États de Warrap et d'Unity, et des conférences intercommunautaires regroupant Nuba et Misseriya, Nuer et Misseriya, et Dinka Malual et Rezeigat. UN 46 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يسّرت البعثة أيضا انعقاد مؤتمر في كادوقلي شارك فيه حكام 10 ولايات، ومؤتمر لثلاث ولايات في بانتيو، ومؤتمرا بين حاكمي ولايتي وراب والوحدة، بالإضافة إلى مؤتمرات للجماعات المحلية بين النوبة والميسيرية، والنوير والميسيرية، والدينكا ملوال والرزيقات.
    60. Au début de juillet 1994, le commandant Cherubino, dissident de l'APLS-Nasir, à la tête de quelque 200 combattants appartenant aux ethnies Nuer et Dinka, s'est emparé de localités situées dans la partie nord de Bahr al Ghazal, notamment Mayen Abun, Turalei, Maper, Awng, Mayok et Pannyok. UN ٠٦ - وفي أوائل تموز/يوليه ١٩٩٤، استولى القائد تشيروبينو قائد جناح الناصر المنشق على جيش تحرير شعب السودان، ومعه قرابة ٢٠٠ مقاتل )من النوير والدينكا على حد سواء(، على مواقع في شمالي بحر الغزال، منها ماين أبون وتورالاي ومابر وأونغ ومايوك وبانيوك.
    Durant la période à l’examen, la tension entre les tribus Reizegat et Dinka, dans le sud de l’État du Darfur, s’est accrue en raison des opérations militaires du PDF et des milices arabes dans le nord du Bahr el-Ghazal ainsi que des hostilités entre ces forces et l’APLS. Redoutant la répétition d’incidents antérieurs, un grand nombre de personnes déplacées ont fui leurs camps et autres lieux d’implantation. UN ٣١ - زادت حدة التوتر بين قبيلتي الزريقات والدينكا في ولاية جنوب درافور أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وذلك بسبب العمليات العسكرية لقوات الدفاع الشعبي وقوات المليشيات العربية في شمال بحر الغزال والقتال الدائر بين هاتين القوتين والجيش الشعبي لتحرير السودان وخوفا من تكرار اﻷحداث السابقة فر عدد كبير من السكان المشردين داخليا في المنطقة من معسكراتهم ومستوطناتهم.
    Depuis le début de l'année 2011, des enfants ont été aperçus à plusieurs reprises au sein de groupes armés des Misseriya et des Dinka Ngok, en particulier dans des villages situés au nord et à l'est de la ville d'Abyei. UN 16 - ومنذ أوائل عام 2011، لوحظ مرارا وجود أطفال في الجماعات المسلحة للمسيرية والدينكا نقوك، خاصة في القرى الواقعة شمال بلدة أبيي وشرقها.
    L'intensification des conflits portant sur les terres et pâturages entre les tribus des Murle, des Lou Nuer et des Dinka des États du Jonglei et des Équatorias a été particulièrement préoccupante pendant la période à l'examen. UN 24 - مما يثير القلق بصفة خاصة تصاعد النزاع على الأراضي ومراعي الماشية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بين قبائل المورلي ولوو - نوير والدينكا في ولاية جونقلي والولايات الاستوائية.
    Le 23 août, 66 personnes ont été tuées lors d'une razzia de bétail opposant des Luac et des Dinka dans la région de Rumbek (État des Lacs); 15 des victimes faisaient partie de la police du Sud-Soudan ou de l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA). UN وفي 23 آب/أغسطس 2009، قُتل 66 شخصا في غارة لسرقة الماشية بين قبيلتي اللواك والدينكا في منطقة رمبيك (ولاية البحيرات)، بينهم 15 من أفراد جهاز شرطة جنوب السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Conformément au Protocole relatif à Abyei, l'État de Warrap, la tribu locale des Ngok Dinka et la tribu locale des Misseriya ont eu droit à une somme totale d'environ 1,34 million de dollars au cours de la même période. UN ووفقا لبروتوكول أبيي، يحق لولاية واراب والدينكا نقوك المحلية والمسيرية المحلية ما مجموعه حوالي 1.34 مليون دولار خلال نفس الفترة.
    Dans l'État de Jonglei, la multiplication des actes de violence intercommunale entre les Lou-Nuer, les Dinka et les Murle est responsable d'une grande partie des décès et des enlèvements d'enfants signalés en 2009. UN 122 - يعزى الكثير من حالات القتل واختطاف الأطفال الُمبلَّغ عنها في عام 2009 إلى تصاعد أعمال العنف الطائفي في ولاية جونقلي بين قبائل النوير - لو والدينكا والمورلي.
    Cette réunion, qui a été soutenue par l'Organisation des Nations Unies, a rassemblé des dirigeants Misseriyas et Dinkas venus de toute la région d'Abyei pour débattre de la prévention des conflits et tenter de lutter contre les violations des droits de l'homme en empêchant les nettoyages tribaux au sein des populations de la région d'Abyei. UN وجمع المؤتمر، الذي دعمته الأمم المتحدة، العديد من زعماء المسيرية والدينكا من كافة أنحاء منطقة أبيي لمناقشة مسألة منع النزاعات والتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان عن طريق منع عمليات التطهير العرقي فيما بين القبائل داخل المجتمعات في منطقة أبيي.
    213. Le Comité est très préoccupé par la réinstallation forcée de civils des groupes ethniques nuers et Dinkas dans la région du HautNil et par des informations selon lesquelles ces réinstallations se feraient avec un important dispositif militaire entraînant des pertes civiles. UN 213- وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء النقل القسري للمدنيين من جماعتي النوير والدينكا الإثنيتين في منطقة النيل الأعلى، وإزاء ما أُفيد من استخدام قوة عسكرية لا يستهان بها في عمليات النقل هذه مما أدى إلى وقوع إصابات في صفوف المدنيين.
    Dans l'État du Haut-Nil, les comtés de Shilluk Fashoda et de Dinka d'Akoka se sont livrés à des activités de nature à raffermir la confiance qui ont abouti à la tenue d'une réunion conjointe entre les responsables communautaires et le Gouverneur de l'État. UN وفي ولاية أعالي النيل، شارك الشلك من مقاطعة فشودة والدينكا من مقاطعة أكوكا في أنشطة بناء الثقة التي توِِّجت بعقد اجتماع مشترك لقادة المجتمعات المحلية مع حاكم الولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more