"والذخيرة والمتفجرات" - Translation from Arabic to French

    • munitions et d'explosifs
        
    • munitions et des explosifs
        
    • munitions et explosifs
        
    • munitions et les explosifs
        
    Tout programme d'entreposage d'armes, de munitions et d'explosifs doit être exécuté par du personnel qualifié. UN ويتعين تعزيز أي برنامج لتخزين الأسلحة والذخيرة والمتفجرات بموظفي الدعم المؤهلين.
    La vente d'armes, de munitions et d'explosifs est interdite dans les Îles Cook. Le Ministère de la Police a cependant le droit de désigner une personne pour la vente de ces articles. UN وبيع الأسلحة والذخيرة والمتفجرات محظور في جزركوك، إلا أنه يجوز لوزير الشرطة تكليف أحد الأشخاص ببيع هذه الأصناف.
    Industrie des armes à feu, des munitions et des explosifs UN صناعة الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات
    Il s'agit notamment des armes à feu, des munitions et des explosifs, dont l'importation est soumise à l'obtention d'un permis délivré par les autorités. UN وتشمل القائمة الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات. ولا يمكن استيراد هذه المواد إلا بموجب تراخيص تصدرها الحكومة.
    Dès que cela est possible, toutes les armes, munitions et explosifs doivent être transférés sur un site de destruction. UN وينبغي أن تنقل جميع هذه الأسلحة والذخيرة والمتفجرات في أقرب وقت ممكن إلى مواقع للتدمير.
    Article 22 de la loi organique sur la sécurité de la nation : armes, munitions et explosifs UN المادة 22 من القانون التنظيمي المتعلق بالأمن الوطني: الأسلحة والذخيرة والمتفجرات
    Le CCT souhaiterait recevoir des renseignements plus détaillés sur les dispositions de la législation sur les armes, les munitions et les explosifs, qui présentent un intérêt particulier dans le cadre de cet alinéa. UN تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على معلومات أكثر تفصيلا عن أحكام التشريعات المتعلقة بالأسلحة والذخيرة والمتفجرات الشديدة الصلة بهذه الفقرة الفرعية.
    Un nombre limité d'armes, de munitions et d'explosifs ont été détruits et le reste a été transféré aux nouvelles Forces de défense du Mozambique (FADM). UN وقامت بتدمير كمية محدودة من اﻷسلحة والذخيرة والمتفجرات في حين تم نقل الكميات المتبقية إلى قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة.
    Il y a lieu de noter qu’aucune donnée concrète ne permet d’établir un lien entre les transferts d’armes de petit calibre et les transferts de munitions et d’explosifs. UN ٤٩ - ويجدر باﻹشارة هنا أنه لا يوجد قدر كبير من البيانات التي تربط بين أشكال نقل اﻷسلحة الصغيرة والذخيرة والمتفجرات.
    Durant la période considérée, les militaires de la KFOR ont continué à découvrir des caches d'armes, de munitions et d'explosifs, et à en confisquer le contenu. UN 7 - وعلى امتداد فترة التقرير، واصل جنود قوة كوسوفو كشف ومصادرة مخابئ الأسلحة والذخيرة والمتفجرات.
    - Promouvoir la coopération avec les autorités afghanes compétentes en vue de lutter contre le trafic illicite d'armes, de munitions et d'explosifs et contre les autres formes de criminalité transnationale organisée; UN النهوض بالتعاون بين السلطات الأفغانية المختصة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخيرة والمتفجرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    Nous réaffirmons notre ferme volonté de lutter contre le trafic croissant d'armes, de munitions et d'explosifs et contre les autres formes de criminalité organisée, qui menacent sérieusement la vie et la sécurité de nos populations. UN نعيد تأكيد التزامنا الثابت بمكافحة الاتجار غير المشروع المتزايد بالأسلحة والذخيرة والمتفجرات وسائر ضروب الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، التي تشكل تهديدا خطيرا لأرواح الناس وأمنهم.
    De plus, l'importation et la vente d'armes à feu, de munitions et d'explosifs sont réservées à quelques sociétés étroitement surveillées par les pouvoirs publics. UN وفضلا عن ذلك، تم قصر عملية استيراد وبيع البنادق والذخيرة والمتفجرات على شركات قليلة تخضع جميعا لرقابة دقيقة من جانب الحكومة.
    À cet égard, les pays du Mercosur et les États associés, Bolivie et Chili, se félicitent des différentes initiatives lancées dans notre continent. Elles ont été à l'avant-garde de l'action internationale menée dans la lutte contre la prolifération des armes légères, des munitions et des explosifs. UN وفي هذا السياق، فإن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي ترحب بكون الجهود المبذولة في قارتنا تظل في مقدمة العمل الدولي لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والذخيرة والمتفجرات.
    On a dernièrement intensifié les opérations spéciales visant à saisir des armes, des munitions et des explosifs issus du trafic et pour arrêter les personnes qui s'en servent pour commettre des infractions. UN ولقد تم مؤخرا اتخاذ تدابير لإعادة تنشيط العمليات الخاصة الرامية إلى مصادرة الأسلحة والذخيرة والمتفجرات من الاتجار غير المشروع والأشخاص المعتقلين الذين يستخدمونها في ارتكاب جرائمهم.
    Elle vérifierait aussi la collecte, la destruction ou la liquidation, d'une manière ou d'une autre, du matériel militaire, des munitions et des explosifs, et, au besoin, elle fournirait une assistance technique pour la conduite de ces activités. UN وستقوم العملية أيضا بالتحقق من جمع أو تدمير المعدات العسكرية والذخيرة والمتفجرات أو التخلص منها بشكل آخر، وبتقديم المساعدة التقنية في تلك الأنشطة عند اللزوم.
    Il n'existe pas de procédures légales et administratives dans les Îles Cook en matière de sécurité des armes à feu, des munitions et des explosifs au moment de leur importation, de leur exportation ou de leur transit sur le territoire. UN لا توجد في جزر كوك إجراءات إدارية تحكم تأمين الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات عند الاستيراد والتصدير والمرور عبر جزر كوك.
    Le fait que les Taliban puissent se procurer librement des armes de petit calibre, des munitions et des explosifs leur permet de poursuivre leur campagne de violence. UN 47 - إن توافر الأسلحة الصغيرة والذخيرة والمتفجرات بسهولة يتيح لطالبان مواصلة حملة العنف التي تقوم بها.
    L'importation, la production et l'utilisation des armes, munitions et explosifs sont régies par la loi No 4/75. UN ينظم القانون رقم 4/75 استيراد الأسلحة والذخيرة والمتفجرات وإنتاجها ومناولتها.
    Quelles mesures spéciales la Nouvelle-Zélande applique-t-elle pour prévenir et réprimer le trafic des armes à feu, munitions et explosifs susceptibles d'être utilisés par des terroristes? UN ما هي التدابير الخاصة التي تتخذها نيوزيلندا لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات التي يحتمل أن يستعملها إرهابيون؟
    Le Ministère de l'intérieur de la République du Monténégro, conformément à ses attributions en matière de contrôle de la fabrication et du commerce des armes, munitions et explosifs, veille, par le truchement de ses services et fonctionnaires, à la bonne application des textes législatifs et réglementaires ci-après : UN تقوم وزارة داخلية جمهورية الجبل الأسود، إذ تتصرف في حدود مسؤولياتها عن مراقبة صنع الأسلحة والذخيرة والمتفجرات والاتجار بها، بتطبيق القوانين التالية بواسطة وحداتها التنظيمية ومسؤوليها:
    Quels sont les lois, règlements ou procédures administratives en place au niveau national pour contrôler effectivement les armes à feu, les munitions et les explosifs durant leur transit et leur réexportation? UN ما هي التشريعات الوطنية والأنظمة والإجراءات الإدارية القائمة على الصعيد الوطني لفرض مراقبة فعالة على الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more