| À cet égard, la Namibie réaffirme son plein appui à la Position africaine commune sur les migrations et le développement, qui a été adoptée à Banjul. | UN | وفي هذا الصدد تكرر ناميبيا دعمها الكامل للموقف الأفريقي الموحد بشأن الهجرة والتنمية والذي تم اعتماده في بانجول. |
| La pratique est interdite aux termes de la Constitution yéménite inspirée par la Charia, qui a été adoptée par référendum national. | UN | وأضاف أن هذه الممارسة ممنوعة بموجب دستور اليمن الذي يستلهم الشريعة الإسلامية، والذي تم إقراره في استفتاء شعبي. |
| qui a été obligé de regarder dans ma mémoire, c'est elle. | Open Subtitles | والذي تم إجباره على البحث في ذاكرتي ، إنها هي |
| Je suis un biologiste marin qui a été mordu par une pieuvre. | Open Subtitles | أنا عالم في الحياة البحرية والذي تم عضه من قِبل أخطبوط. |
| Le Président a appelé l'attention sur le projet de résolution contenu dans le document S/25472, qui avait été établi lors des consultations du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى مشروع القرار الوارد في الوثيقة 27452/S والذي تم إعداده أثناء مشاورات المجلس. |
| Ji-Young n'est pas décédée à cause de la brique, mais par une lésion à l'arrière du crâne, ce qui a été ignorée ! | Open Subtitles | الندبة على جبين تشوي جي يونغ ليست السبب الرئيسي بل دليل أن السبب الرئيسي هو رأسها المحطم والذي تم تجاهله أيضاً |
| Un mari aimant et un père qui a été abattu une nuit pluvieuse d'octobre il y a deux ans par l'inspecteur Harry Bosch. | Open Subtitles | أب وزوجٌ محب والذي تم قتله في مساء ماطر بأكتوبر قبل عامين |
| Crains celui qui a été crucifié et qui est revenu de la mort. | Open Subtitles | خف منه من الرجل المصلوب والذي تم بعثه من الموت |
| - T'es le gamin qui a été enlevé. | Open Subtitles | انت الفتى الذي على الاخبار والذي تم اختطافه |
| Ceci est en fait un filtre de charbon actif qui a été trempé dans de l'éthanethiol*. | Open Subtitles | هذا بالطبع هو مصفي للفحم نشط والذي تم تبليله في الإيثانثيول |
| L'UNITAR estime que ce déficit global devrait être agrégé au montant total dû à l'Organisation des Nations Unies et qui a été annulé en échange du transfert à l'Organisation de l'immeuble de l'UNITAR. | UN | ومن رأي المعهد أنه ينبغي إدراج هذا العجز المتراكم في الدين الشامل المستحق لﻷمم المتحدة، والذي تم إلغاؤه، وذلك مقابل نقل ملكية مبنى المعهد. |
| Cependant, il est à craindre que le nouvel accord commercial mondial, qui a été signé en Afrique, ne bénéficie pas dans un avenir prévisible à ce continent. | UN | ومع ذلك، يخشى أن هذا الترتيب التجاري العالمي الجديد الذي سيسري علينا والذي تم توقيعه في قارتنا، لن يفيد القارة الافريقية في المستقبل المنظور. |
| Ils ont également décidé d'acheter 500 tonnes d'uranium hautement enrichi qui, auparavant, entrait dans la composition d'armes nucléaires russes aujourd'hui démantelées et qui a été converti en uranium faiblement enrichi destiné à alimenter des réacteurs de puissance. | UN | ووافقت الولايات المتحدة أيضا على شراء ٥٠٠ طن متري من اليورانيوم العالي التخصيب، الذي استخدم من قبل في اﻷسلحة النووية الروسية المفككة، والذي تم تحويله الى يورانيوم منخفض التخصيب، وذلك للاستخدام في مفاعلات توليد الطاقة الكهربائية. |
| Elle souscrit en outre à la position africaine concernant la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité, qui a été confirmée à nouveau aux Conférences au sommet tenues à Harare et à Ouagadougou. | UN | ونعبر عن تأييدنا لموقف الحركة، الذي تم التأكيد عليه في مؤتمر دربان، كما أود أن أعبر عن تأييد وفد بلادي للموقف اﻷفريقي بشأن إصلاح وتوسيع المجلس، والذي تم التأكيد عليه في اجتماع هراري وقمة أوغادوغو. |
| Dans leurs exposés, ils ont souligné la valeur d'événement historique que revêtent tant la présente demande d'avis consultatif émanant de l'Assemblée générale que la demande de l'OMS qui a été examinée par la Cour concurremment avec elle. | UN | وقد أشاروا في دفوعهم أمام المحكمة إلى الطابع التاريخي الذي يتميز به الطلب المقدم من الجمعية العامة وطلب منظمة الصحة العالمية والذي تم سماعه معه. |
| Dans la brochure qui sert de support matériel à cette action et qui a été distribuée aux conseils communaux des 118 communes luxembourgeoises le CNFL invite les communes à | UN | ودعا المجلس في المنشور الذي وضِع لكي يستند إليه هذا العمل والذي تم تعميمه على المجالس البلدية في ١١٨ من البلديات في اللكسمبور إلى القيام ﺑ |
| Dans ce contexte, il est intéressant de mentionner un projet qui vise à montrer comment lutter contre des handicaps spécifiques au sexe dans l'éducation et la formation des filles et femmes handicapées qui a été développé et mis en œuvre par des femmes concernées. | UN | والجدير بالذكر بوجه خاص في هذا السياق مشروع يرمي لبيان كيفية مكافحة العوائق الجنسانية في تعليم وتدريب الفتيات والنساء ذوات الإعاقة والذي تم استحداثه وتنفيذه على يد النساء المعنيات بهذا الشأن. |
| Ma délégation voudrait également saluer et féliciter le Secrétaire général pour son rapport, qui est sans nul doute détaillé et instructif et qui a été rédigé avec le plus grand soin et la plus grande prudence. | UN | كما يود وفد بلدي أن يشيد بالأمين العام وأن يهنئه على تقريره الذي تميز بلا شك بشموله وغناه بالمعلومات والذي تم إعداده بكل عناية وحصافة. |
| Il demande que l'on confirme que le rapport demandé au paragraphe 5 de la section II.A, qui a été demandé une première fois dans la résolution 56/242, sera publié dans les délais. | UN | وطلب تأكيدات التقرير الذي ورد بشأنه طلب في الفقرة 5 من الجزء ثانيا - ألف، والذي تم طلبه لأول مرة في القرار 56/242، سوف يُنشر في حينه. |
| Viennent ensuite en déduction du montant obtenu, le produit de la vente du brut récupéré c'est-à-dire le pétrole brut répandu en surface qui avait été vendu et pompé au large dans des pétroliers peu après la libération du Koweït. | UN | وتطرح المؤسسة بعد ذلك من هذا الرقم الإيرادات التي حصلت عليها من مبيعات النفط المستعاد، أي النفط الخام الذي كان راكداً على السطح والذي تم بيعه وضخه على الساحل إلى ناقلات بعد تحرير الكويت بوقت قصير. |
| Je vous écris pour réagir au rapport du Groupe d'experts sur la République démocratique du Congo qui vient d'être divulgué avant même sa publication officielle. | UN | أكتب إليكم رداً على التقرير الذي أعدّه فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية والذي تم تسريبه. |
| C'est une demande de transfert qui a déjà été acceptée. | Open Subtitles | هذا طلب للنقل والذي تم الموافقه عليه بالفعل |