"والرأسية" - Translation from Arabic to French

    • et verticaux
        
    • et verticales
        
    • que verticale
        
    • et verticale
        
    • verticaux et
        
    • ou verticales tout comme
        
    • et vertical
        
    • que verticales
        
    Nombre des mesures visant à promouvoir les réseaux horizontaux et verticaux ou les filières d'approvisionnement étaient applicables aux grands groupements sectoriels. UN وكثير من السياسات الرامية إلى تعزيز الشبكات اﻷفقية والرأسية أو سلاسل العرض يصلح لتعزيز التكتلات القطاعية اﻷكبر حجما.
    Les groupes des fonds mondiaux et verticaux du PNUD sont situés au sein de ses groupes thématiques pertinents de manière à promouvoir des liens transversaux et des synergies dans la programmation thématique. UN وتوجد وحدات الصناديق العالمية والرأسية التابعة للبرنامج ضمن وحدات السياسات المواضيعية ذات الصلة في البرنامج الإنمائي لكي تعزز من الترابط والتآزر الشاملين في البرمجة المواضيعية.
    Une coordination opérationnelle accrue entre les groupes des fonds mondiaux et verticaux du PNUD pourrait se solder par une efficacité accrue et l'harmonisation des divers systèmes opérationnels. UN ويمكن أن يؤدي المزيد من التنسيق التشغيلي بين وحدات الصناديق العالمية والرأسية في البرنامج الإنمائي إلى أوجه كفاءة وتنسيق بين مختلف النظم التشغيلية.
    Il convient à cette fin de réduire les inégalités spatiales et verticales en matière d'éducation. UN وهذا يتطلب الحد من أوجه عدم المساواة المكانية والرأسية في مجال التعليم.
    Cette tendance fait partie des nombreuses pressions horizontales et verticales qui étendent la gamme des menaces nucléaires et connexes auxquelles nous devons faire face. UN وهذا التوجه هو من بين الضغوط الأفقية والرأسية العديدة التي توسع نطاق التهديدات النووية والتهديدات المتصلة بها التي نواجهها.
    26. La persistance d'une ségrégation tant horizontale que verticale sur le marché du travail en Allemagne comme dans le reste de l'Europe est un fait patent. UN 26- إن استمرار التفرقة الأفقية والرأسية في سوق العمل في ألمانيا وفي باقي أوروبا واقع لا يمكن إنكاره.
    Les fonds mondiaux et verticaux accordent la priorité au développement des capacités et ont mis au point des outils de suivi et de présentation de rapports pour mesurer les progrès. UN وتقوم الصناديق العالمية والرأسية بتحديد أولويات تنمية القدرة ووضعت أدوات للرصد والإبلاغ من أجل قياس التقدم.
    Cette initiative a été accueillie favorablement par les fonds mondiaux et verticaux. UN وقد حظيت المبادرة بقبول حسن من جانب الصناديق العالمية والرأسية.
    Le présent rapport examine les liens horizontaux et verticaux qui ont été établis entre les différentes parties de l'architecture intégrée de suivi dans le but de renforcer la cohérence du suivi des conférences. UN يستعرض هذا التقرير الروابط الأفقية والرأسية التي أقيمت بين مختلف أجزاء هيكل المتابعة المتكاملة لتعزيز الاتساق في متابعة المؤتمرات.
    Mme Khan aimerait une information complémentaire sur les mesures prises par le Gouvernement néo-zélandais pour éliminer les obstacles horizontaux et verticaux à l'emploi, mais aussi les écarts de salaires. UN وهي ترحب بالحصول على معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها حكومة نيوزيلندا لإزالة الحواجز الأفقية والرأسية في الاستخدام والفوارق في الأجور.
    Les groupes des fonds mondiaux et verticaux du PNUD alignent, à leur tour, les objectifs du PNUD sur ceux des fonds et acheminent les ressources vers les pays bénéficiaires pour soutenir la réalisation de résultats. UN وبدورها، تنسِّق وحدات الصناديق العالمية والرأسية التابعة للبرنامج الإنمائي أهداف البرنامج مع أهداف الصناديق وتمول منحا للبلدان المستفيدة من أجل دعم إنجاز النتائج.
    L'évaluation soutient fermement la forte participation du PNUD à l'activité des fonds mondiaux et verticaux, car grâce à ces partenariats, il a fait une contribution tangible aux résultats obtenus. UN 16 - يدعم التقييم بقوة المشاركة الواسعة للبرنامج الإنمائي في الصناديق العالمية والرأسية لأنه من خلال تلك الشراكات ما برح البرنامج يُسهم بصورة ملموسة في تحقيق النتائج.
    Cette tendance s'inscrit dans le cadre des nombreuses pressions horizontales et verticales qui accroissent l'importance des menaces nucléaires et connexes auxquelles nous devons faire face. UN وهذا التوجه من بين الضغوط الأفقية والرأسية الكثيرة التي توسع نطاق التهديدات النووية والتهديدات ذات الصلة التي تواجهنا.
    Pour en assurer la fiabilité, il importe souvent de renforcer les capacités institutionnelles locales et les relations horizontales et verticales pertinentes entre les parties prenantes. UN ولكي يتسنى ضمان الاستدامة، من المهم في الغالب تعزيز القدرة المؤسسية المحلية والصلات الأفقية والرأسية ذات الصلة بين أصحاب المصلحة.
    43. Les incidences des pratiques horizontales et verticales sur la concurrence doivent faire l'objet d'une analyse différenciée. UN ٣٤- تتطلب اﻵثار المترتبة على التقييدات اﻷفقية والرأسية في مجال المنافسة أنواع تحليل مختلفة.
    44. Les incidences des pratiques horizontales et verticales sur la concurrence doivent faire l'objet d'une analyse différenciée. UN ٤٤- تتطلب اﻵثار المترتبة على التقييدات اﻷفقية والرأسية في مجال المنافسة أنواع تحليل مختلفة.
    Le Bureau observe que le courrier électronique a permis d'améliorer les communications horizontales et verticales dans l'ensemble du système, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN ويلاحظ التقرير أن البريد الالكتروني أفاد في تحسين الاتصالات اﻷفقية والرأسية في شتى أنحاء المنظمة، في المقر والميدان على السواء.
    Le Comité recommande de redoubler d'efforts en vue d'éliminer la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale, et d'adopter des mesures visant à combler l'écart salarial entre hommes et femmes en appliquant des systèmes d'évaluation des emplois dans le secteur public prévoyant une augmentation des salaires des secteurs à dominante féminine. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للقضاء على التفرقة الأفقية والرأسية في مجال العمل ولاعتماد تدابير ترمي إلى تضييق وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل باستخدام نظم لتقييم الوظائف في القطاع العام ترتبط بزيادة الأجور في القطاعات التي تكون الغلبة فيها للمرأة.
    De même, nous avons toujours insisté pour que la question de la prolifération soit traitée en prenant en compte ses deux dimensions, horizontale et verticale. UN وبشكل مماثل، نصر دائما، في تناول موضوع الانتشار، على أنه يتعين علينا أن نأخذ في الحسبان أبعاده الأفقية والرأسية معا.
    À promouvoir les réseaux horizontaux, verticaux et régionaux de PME et à améliorer l'efficacité collective des groupes de PME existants; UN :: تشجيع الشبكات الأفقية والرأسية والإقليمية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة وتحسين الكفاءة الجماعية لتجمعات هذه المنشآت القائمة؛
    c) Entreprendre un examen complet du fonctionnement et de la structure des programmes techniques de l'OMS afin de corriger les profils du personnel, d'éliminer les duplications d'activités et d'instituer des fonctions complémentaires ainsi que des approches coordonnées le long des axes horizontal et vertical de l'Organisation; UN )ج( الشروع في استعراض شامل ﻷداء وهيكلة البرامج التقنية للمنظمة بهدف تحسين مؤهلات الموظفين بصورة عامة، وإزالة الازدواجية وإنشاء أوجه تكامل وظيفية فضلا عن نهج تنسيقية وفقا للمحاور اﻷفقية والرأسية للمنظمة.
    Les pratiques tant horizontales que verticales d'entreprises placées sous un contrôle commun sont généralement considérées comme légitimes, ce qui peut être également le cas de pratiques susceptibles par ailleurs de passer pour des abus de position dominante, en fonction de l'étroitesse des liens entre les entreprises concernées et des effets exercés sur des tiers. UN وعادة ما تعتبر الممارسات اﻷفقية والرأسية الجارية بين شركات تخضع لرقابة موحدة ممارسات شرعية، وقد يكون ذلك أيضاً هو حال الممارسات التي يجوز في الحالات اﻷخرى أن تعتبر تعسفاً في استخدام مركز مهيمن، رهناً بقوة العلاقة بين الشركات المعنية وباﻵثار الناجمة على أطراف ثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more