"والرابعة من الديباجة" - Translation from Arabic to French

    • et quatrième alinéas du préambule
        
    Dans les deuxième, troisième et quatrième alinéas du préambule, l'Assemblée générale réaffirme sa consternation devant l'immensité du problème humanitaire dû à l'accroissement constant du nombre total de mines, notamment en ce qui concerne les enfants. UN بمقتضى الفقرات الثانية والثالثة والرابعة من الديباجة تؤكد الجمعية العامة قلقها البالغ إزاء المشكلة اﻹنسانية الجسيمة الناجمة عن استمرار زيادة العدد اﻹجمالي لﻷلغام البرية، وعلى وجه الخصوص بالنسبة لﻷطفال.
    Je pense à la description erronée qui est donnée de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) dans le document de décision des Principes et Objectifs du TNP, qui sont cités de façon sélective aux troisième et quatrième alinéas du préambule, en omettant des références très importantes au désarmement général et complet. UN إنني أشير إلى تشويه المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة فــي وثيقــة المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي، المقتبســة انتقائيا في الفقرتين الثالثة والرابعة من الديباجة بحذف اﻹشارات الهامة إلى نزع السلاح العام الكامل.
    c) Les troisième et quatrième alinéas du préambule, ainsi que le premier paragraphe du dispositif, qui s'énonçaient comme suit : UN (ج) حُذفت الفقرتان الثالثة والرابعة من الديباجة والفقرة من المنطوق والتي كان نصها كما يلي:
    Le Président indique qu'un vote enregistré a été demandé pour les troisième et quatrième alinéas du préambule et pour le paragraphe 6 du dispositif du texte révisé. UN 36 - الرئيس: قال إن التصويت المسجل طُلب على الفقرتين الثالثة والرابعة من الديباجة وعلى الفقرة 6 من المنطوق بصيغتها المنقحة.
    C'est pourquoi la délégation ougandaise a demandé une mise aux voix séparée des troisième et quatrième alinéas du préambule et de l'ensemble du paragraphe 6 du dispositif révisé et votera contre chacun de ces alinéas et paragraphe et contre l'ensemble du projet de résolution. UN ولذلك فإن الوفد الأوغندي طلب التصويت بشكل منفصل على الفقرتين الفرعيتين الثالثة والرابعة من الديباجة وعلى مجمل الفقرة 6 المنقحة من المنطوق، وسوف تصوت ضد كل فقرة من الفقرتين الفرعيتين وضد الفقرة المعنية وضد المشروع بأكمله.
    Ayant insisté plus particulièrement sur les deuxième, troisième et quatrième alinéas du préambule ainsi que sur les paragraphes 1, 2 et 3 du dispositif du projet, il précise que l'Union européenne, convaincue que la situation des droits de l'homme au Zimbabwe mérite bien d'être examinée par la Troisième Commission, juge important de faire part au moyen du projet de résolution de ses préoccupations à ce sujet. UN وأكد بصورة خاصة على الفقرات الثانية والثالثة والرابعة من الديباجة وكذلك على الفقرات 1 و2 و3 من منطوق مشروع القرار، فأوضح أن الاتحاد الأوروبي، اقتناعا منه بأن حالة حقوق الإنسان في زمبابوي تستوجب النظر من اللجنة الثالثة، يرى أن من المهم أن يعرب عما يساوره من قلق في هذا الصدد من خلال مشروع القرار.
    S'agissant du projet de résolution A/C.4/60/L.12 concernant les biens appartenant à des réfugiés de Palestine et les produits de ces biens, il met en relief les premier et quatrième alinéas du préambule et les paragraphes 1 et 5. UN وفي مشروع القرار A/C.4/60/L.12 عن ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين ودخلهم، ركّز على الفقرتين الأولى والرابعة من الديباجة والفقرتين 1 و 5 من المنطوق.
    763. À la même séance, le représentant du Nigéria (au nom du Groupe des États d'Afrique) a révisé oralement le projet de résolution en modifiant les deuxième, troisième et quatrième alinéas du préambule. UN 763- وفي الجلسة ذاتها، أجرى ممثل نيجيريا (باسم مجموعة الدول الأفريقية) تنقيحاً شفوياً لمشروع القرار، حيث عدّل الفقرات الثانية والثالثة والرابعة من الديباجة.
    Évoquant les deuxième, troisième et quatrième alinéas du préambule ainsi que les paragraphes 2, 3 et 5 du dispositif du projet de résolution, l'orateur dit que rien ne peut excuser les graves violations constatées au Zimbabwe. UN 11 - وإذ يشير إلى الفقرات الثانية والثالثة والرابعة من الديباجة والفقرات الثانية والثالثة والخامسة من منطوق مشروع القرار قال إنه ليس هناك من شيء يمكن أن يستخدم كعذر للانتهاكات الخطيرة الملاحظة في زمبابوي.
    Bien qu'il soit parti du principe que < < rien n'était convenu tant que tout n'était pas convenu > > , le Groupe de travail a décidé d'axer ses débats sur les articles du texte du Président qui demeuraient entre crochets, à savoir les troisième et quatrième alinéas du préambule et les articles II et III. Il a examiné la proposition concernant ces questions présentées pour examen par la Chine, le Japon, la Jordanie et la Nouvelle-Zélande. UN 15 - وبينما مضى الفريق العامل في عمله على أساس عام مفاده " عدم الاتفاق على جزء حتى يُتفق على الكل " ، فقد قرر تركيز مناقشاته على المواد التي ما زالت محصورة بين قوسين معقوفين في نص الرئيس، أي الفقرتين الثالثة والرابعة من الديباجة وكذلك المادتين الثانية والثالثة. وبناء على ذلك، نظر الفريق العامل في المقترح المقدم للمناقشة من الأردن، والصين، ونيوزيلندا، واليابان الذي عالج تلك المسائل المعلقة.
    2. Condamne énergiquement la présence de la France à Mayotte qui constitue une violation de l'unité nationale, de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de la République indépendante des Comores; > > (résolution 31/4, troisième et quatrième alinéas du préambule et par. 1 et 2). UN " 2 - وتدين بشدة وجود فرنسا في جزيرة مايوت، الذي يشكل انتهاكا للوحدة الوطنية لجمهورية جزر القمر المستقلة ولسلامتها الإقليمية وسيادتها؛ " (القرار 31/4، الفقرتان الثالثة والرابعة من الديباجة والفقرتان 1 و 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more