Ce plan est en outre axé plus particulièrement sur des groupes à risque tels que les travailleurs du sexe et les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes. | UN | كما تركز الخطة على الفئات المعرضة للخطر، مثل المشتغلين في مجال الجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
Les jeunes, les femmes enceintes, les enfants, les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes, les toxicomanes, les travailleurs du sexe et les détenus ont été classés parmi les populations vulnérables pour lesquelles des interventions ciblées ont été mises au point. | UN | والمجموعات السكانية المعرضة لخطر العدوى، والمستهدفة بالتدخلات تشمل الشباب، والحوامل، والأطفال، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطي المخدرات، والمشتغلين في مجال الجنس، والسجناء. |
Ce plan cible les travailleuses du sexe, les hommes ayant des rapports sexuels avec des hommes et les utilisateurs de drogues injectables. | UN | وتستهدف هذه الخطة العاملات في مجال الجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمتعاطين المخدرات بالحقن. |
Cette initiative est axée tout particulièrement sur la promotion de programmes efficaces de prévention, comme la réduction des risques; sur la mise en œuvre de mesures destinées aux groupes les plus vulnérables, comme les hommes ayant des rapports homosexuels ou les consommateurs de drogue; et sur les zones géographiques qui sont particulièrement touchées. | UN | وتركز هذه المبادرة بصورة خاصة على تعزيز برامج الوقاية التي أثبتت نجاعتها، مثل الحد من الأضرار، وعلى تنفيذ التدابير التي تستهدف الفئات الأكثر عرضة للإصابة بالمرض، مثل متعاطي المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، فضلا عن المناطق الجغرافية المتضررة على نحو خاص. |
Un important financement a été consacré à l'information du public au sujet du VIH, sur le lieu de travail et dans les écoles, ainsi qu'à des campagnes à l'intention des groupes à risque, comme les travailleurs du sexe et leurs clients et les hommes qui ont des relations sexuelles avec d'autres hommes. | UN | وقد خُصصت اعتمادات مالية كبيرة لتثقيف الجمهور بالفيروس في أماكن العمل والمدارس، وكذلك للحملات التي تستهدف الفئات المعرضة للمخاطر، مثل المشتغلين بالجنس وزبائنهم، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
Malgré une couverture nettement élargie, les programmes de prévention du sida n'arrivent toujours pas à toucher un grand nombre des personnes qui courent le risque de contracter le virus, notamment les professionnel(le)s du sexe, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes et les consommateurs de drogues injectables. | UN | وعلى الرغم من حصول زيادة ملحوظة في التغطية، فلا تزال برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بعيدة عن متناول كثير من الناس المعرضين لخطر الإصابة بالفيروس، بمن فيهم المشتغلون بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال، ومتعاطو المخدرات عن طريق الحقن. |
Et cela inclut toutes les personnes touchées : les femmes, les toxicomanes par voie intraveineuse, les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes et les autres communautés touchées. | UN | وهذا يشمل جميع المصابين: النساء ومتعاطو المخدرات بالحقن، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمجتمعات المحلية المتضررة الأخرى. |
Plus personne - y compris les toxicomanes, les hommes qui ont des rapports avec des hommes et les travailleuses de l'industrie du sexe - ne doit être frappé d'ostracisme. | UN | ولا بد أن يصبح أمرا عاديا عدم النبذ الاجتماعي للأشخاص، بما في ذلك مستخدمو المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال والمشتغلات بالجنس. |
Dans toutes les régions, l'épidémie touche avant tout les populations marginalisées, tels que les travailleurs de l'industrie du sexe, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, les usagers de drogues injectables, les jeunes de la rue et la population carcérale. | UN | وفي جميع المناطق، يستهدف الوباء بصورة لا تناسبية أكثر فئات السكان تهميشا، مثل المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومستعملي المخدرات بالحقن، وشباب الشوارع، والسجناء. |
Si les données montrent que la pandémie de VIH/sida au Suriname est généralisée, les travailleurs de l'industrie du sexe et les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes sont les groupes de population considérés les plus à risque. | UN | وعلى الرغم من أن البيانات تثبت أن وباء الإيدز أصبح في سورينام وباء عاما، فقد صُنف المشتغلون بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال بوصفهم الشريحتين الأكثر عرضة للإصابة بالمرض. |
Il reconnaît les groupes les plus vulnérables : les femmes, les filles et les nourrissons; les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes; les toxicomanes; enfin, les individus les plus marginalisés et stigmatisés au sein de nos collectivités. | UN | ويحدد مشروع الإعلان أشد الفئات ضعفا: النساء والفتيات والأطفال الرضع، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، وأولئك الذين يعتمدون على المخدرات، والفئات الأكثر تهميشا ووصماً في مجتمعنا. |
Les gouvernements peuvent s'associer à des entreprises, à des organisations non gouvernementales et à la société civile pour toucher les populations les plus exposées, comme les travailleurs du sexe, les hommes ayant des rapports sexuels avec les hommes et les travailleurs migrants, notamment les marins et les militaires, entre autres. | UN | وفي وسع الحكومات أن تقيم الروابط مع الأعمال التجارية ومع المنظمات غير الحكومة ومنظمات المجتمع المدني بغية الوصول إلى السكان المعرضين لخطر أكبر، مثل المشتغلين بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والعمال المهاجرين، بما في ذلك البحارة والأجهزة النظامية وغيرها. |
Nous ciblons surtout les populations les plus vulnérables, notamment les personnes faisant usage de drogues par voie intraveineuse, les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes, les travailleurs migrants et les clients des travailleuses de sexe. | UN | ويستهدف برنامجنا أكثر الناس ضعفاً، بمن فيهم متعاطو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والعمال المهاجرون، والعاملات في مجال الجنس. |
25. Plusieurs répondants ont indiqué que les personnes vivant avec le VIH, les professionnels du sexe, les consommateurs de drogues illicites et les hommes ayant des rapports sexuels avec des hommes étaient souvent exclus des services de santé faute de pouvoir bénéficier d'une assurance maladie ou par crainte d'être mal traités par les agents de santé. | UN | 25- وأبلغ عدة مجيبين بأن المصابين بالفيروس والعاملين في مجال الجنس ومتعاطي المخدرات غير المشروعة والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال يُستثنون في كثير من الأحيان من الخدمات الصحية بسبب عجزهم عن الحصول على تأمين صحي أو خوفهم من تعرضهم لسوء المعاملة على يد مقدمي خدمات الرعاية الصحية. |
Au Bélarus, le PNUD et près de 100 organisations gouvernementales et non gouvernementales s'efforcent ensemble de mettre en œuvre un vaste programme de lutte contre le VIH ouvert à tous et axé sur les groupes vulnérables, notamment les prostitués, les hommes ayant des rapports sexuels avec des hommes, les consommateurs de drogues injectables et les détenus. | UN | 46 - ويعمل البرنامج الإنمائي في بيلاروس مع ما يقرب من 100 منظمة حكومية وغير حكومية لتنفيذ برنامج شامل وواسع النطاق لمكافحة الفيروس، بالتركيز على الفئات الضعيفة، بما يشمل العاملين في مجال الجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي والسجناء. |
Les programmes de prévention du VIH doivent être mis en œuvre de manière urgente et répondre aux besoins des jeunes à risque et des groupes de population marginalisés, y compris les toxicomanes, les hommes qui ont des relations sexuelles avec d'autres hommes, les travailleurs du sexe, les détenus, les migrants et les populations mobiles. | UN | ولا بد من التنفيذ السريع لبرامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ويجب أن تتناسب هذه البرامج مع احتياجات الشباب المعرضين للخطر والفئات المهمشة من السكان، بمن في ذلك متعاطو المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والعاملون في تجارة الجنس والسجناء والمهاجرون والسكان الرحل. |
L'éducation ciblant des groupes spécifiques à haut risque, tels que les hommes hétérosexuels et les hommes qui ont des relations sexuelles avec les hommes, a été renforcée. | UN | وتزداد برامج التثقيف التي تستهدف مجموعات معينة من الأشخاص المعرضين لخطر الإصابة بالمرض، مثل الرجال المعرّضين للخطر من الذين يمارسون الجنس مع الجنس الآخر والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
Un travail similaire est réalisé par PSI, dont le programme de prévention n'est pas seulement axé sur les travailleurs du sexe et les hommes qui ont des relations sexuelles avec d'autres hommes, mais aussi sur les jeunes vivant dans la rue. | UN | وتضطلع المنظمة الدولية للخدمات السكانية بعمل مماثل، إذ إن برنامج الوقاية الخاص بها لا يستهدف فقط العاملين في مجال الجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، بل يستهدف أيضاً الشباب في جميع الأحياء. |
L'éducation par les pairs, qui inclut un programme de sensibilisation des travailleuses du sexe, des hommes ayant des relations sexuelles avec les hommes et des gens de mer, est un des programmes de la clinique. | UN | ومن بين برامج هذه العيادة، هناك برنامج التثقيف عن طريق الأقران الذي يتضمن برنامجا للتوعية مع كل من المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والبحارة. |
Cela implique d'étendre l'accès aux services et à l'aide aux travailleurs sexuels, aux hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes et aux toxicomanes par voie intraveineuse. | UN | وهذا يشمل توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات والدعم مع، ومن أجل، المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
Dans les pays qui n'ont pas légiféré pour protéger les travailleuses du sexe, les usagers de drogues et les hommes ayant des relations homosexuelles, l'accès aux services de prévention est extrêmement réduit. | UN | ففي البلدان التي لا توجد فيها قوانين لحماية المشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، لا يحصل على خدمات الوقاية سوى نسبة ضئيلة من السكان. |
Ce programme, qui garantit l'accès au traitement à tous ceux qui en ont besoin, bénéficie de la production de médicaments antirétroviraux génériques; en outre, il prévoit des interventions ciblées à l'intention des jeunes, des hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes, des femmes, des travailleurs du sexe et des personnes vivant avec le VIH. | UN | ويكفل البرنامج الإتاحة الشاملة للعلاج للمحتاجين إليه، ويتيسر ذلك بإنتاج العقاقير الجنيسة المضادة لفيروسات النسخ العكسي. كما أُعدَّت مداخلات تستهدف الشباب، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والنساء، والمشتغلين بالجنس، والمصابين بالفيروس. |
Tel est le cas notamment des femmes, des enfants, des minorités, des migrants, des peuples autochtones, des hommes ayant des partenaires sexuels masculins, des prostitué(e)s et des utilisateurs de drogues injectables. | UN | وهذه المجموعات تشمل النساء، واﻷطفال، واﻷقليات، والمهاجرين، والسكان اﻷصليين، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتمهنات الجنس التجاري، ومتعاطي المخدرات بالحقن. |