"والرعاية والدعم" - Translation from Arabic to French

    • de soins et d'accompagnement
        
    • aux soins et à l'accompagnement
        
    • de soins et d'appui
        
    • aux soins et au soutien
        
    • de soins et de soutien
        
    • aux soins et à l'appui
        
    • de soins et d'aide
        
    • aux soins et à l'assistance
        
    • aux soins et aux services de soutien
        
    • les soins et l'appui
        
    • les soins et le soutien
        
    Cela prouve que beaucoup de personnes ont besoin de traitement, de soins et d'accompagnement. UN وهذا يشير إلى أن نسبة كبيرة من الناس في حاجة إلى العلاج والرعاية والدعم.
    Le présent rapport formule des recommandations précises pour accélérer l'accès universel à la prévention du VIH, au traitement, aux soins et à l'accompagnement. UN يتضمن هذا التقرير توصيات خاصة لتسريع التقدم المُحرز نحو استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Afin d'atteindre cet objectif, le NAP coordonne les programmes et les services de prévention, de traitement, de soins et d'appui dans tout le territoire en faisant contribuer tous les secteurs. UN ولتحقيق هذا الهدف، يوفر البرنامج التنسيق لبرامج وخدمات الوقاية، والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء الإقليم من خلال نهج متعدد القطاعات.
    Appel régional à l'action pour réaliser l'accès universel à la prévention du VIH, au traitement, aux soins et au soutien en Asie et dans le Pacifique UN النداء الإقليمي من أجل العمل على تحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في آسيا والمحيط الهادئ
    À ce jour, les moyens mis en oeuvre en matière de prévention, de soins et de soutien en faveur des enfants et des jeunes sont très loin d'être suffisants. UN وما زالت الاستجابة اليوم غير كافية لسد الاحتياجات من حيث توفير الوقاية والرعاية والدعم للأطفال والشباب.
    Depuis, le centre s'occupe également des volets du programme de prévention relatifs au traitement, aux soins et à l'appui. UN وأصبحت الوحدة بعد ذلك مسؤولة عن أوجه العلاج والرعاية والدعم في البرنامج الوقائي.
    En tant que personne vivant avec le HIV, je dois pouvoir bénéficier, au même titre que les autres, de services de prévention, de traitements, de soins et d'accompagnement. UN وبصفتي مصابة بهذا الفيروس أحتاج إلى المساواة في فرص الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Un plan de travail visant à accélérer l'accès à des services intégrés de prévention, de traitement, de soins et d'accompagnement est en cours d'élaboration. UN ويجرى حاليا وضع خطة عمل للتعجيل بفرص الوصول إلى الخدمات المتكاملة للوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Des mesures ont été prises pour renforcer les systèmes nationaux de protection sociale, de soins et d'accompagnement. UN 69 - واتخذت خطوات لتعزيز النظم الوطنية للحماية الاجتماعية، والرعاية والدعم.
    Pour ce faire, il faudra rien de moins que des efforts intenses en matière de prévention et la garantie d'un accès universel au traitement, aux soins et à l'accompagnement. UN وليس المطلوب أقل من بذل جهود صارمة للوقاية وتعميم الاستفادة من خدمات العلاج والرعاية والدعم.
    Je conclurai en disant que nous devons maintenir notre détermination à parvenir à un accès universel à la prévention, aux traitements, aux soins et à l'accompagnement. UN في الختام، ينبغي ألا نتراخى في التزامنا بتعميم الاستفادة من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Ce principe est au cœur des efforts que nous déployons pour assurer l'accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et à l'accompagnement en matière de VIH. UN وهو جوهر تحركنا نحو الحصول الشامل على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Au cours d'une période de 18 mois, la Commission examinera les diverses façons dont la loi a aidé ou au contraire fait obstacle à l'efficacité des mesures de prévention, de traitement, de soins et d'appui. UN وستقوم اللجنة، خلال فترة ثمانية عشر شهرا، بدراسة مختلف الطرق التي كان بها القانون يساعد أو يعوق فعالية الجهود الرامية إلى توفير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'UNICEF et ses partenaires réalisent également des estimations du coût des services de protection, de soins et d'appui destinés aux orphelins et aux enfants vulnérables en Afrique subsaharienne. UN وتقوم اليونيسيف مع بعض الشركاء بوضع تقديرات للتكلفة المترتبة عن تقديم خدمات الوقاية والرعاية والدعم إلى الأيتام والأطفال الضعفاء في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Les efforts visant à assurer l'accès universel aux médicaments dans le cadre d'une stratégie globale de prévention, de traitement, de soins et d'appui doivent donc être intensifiés. UN فلا بد من تصعيد الجهود الرامية إلى تأمين الحصول العام على الدواء في إطار نهج شامل إزاء الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Appel régional à l'action pour réaliser l'accès universel à la prévention du VIH, au traitement, aux soins, et au soutien en Asie et dans le Pacifique UN النداء الإقليمي من أجل العمل على تحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في آسيا والمحيط الهادئ
    Appel régional à l'action pour réaliser l'accès universel à la prévention du VIH, au traitement, aux soins, et au soutien en Asie et dans le Pacifique UN النداء الإقليمي من أجل العمل على تحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في آسيا والمحيط الهادئ
    Elle a indiqué que le FNUAP veillerait à la réalisation des cibles nationales en matière de prévention, de traitement, de soins et de soutien. UN وذكرت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيقوم بمتابعة الأهداف الوطنية من أجل توفير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Pour la première fois, elle étend expressément la définition de l'accès universel aux programmes de prévention, au traitement, aux soins et à l'appui. UN ويوسع بشكل واضح ولأول مرة، تعريف الوصول الشامل ليتضمن البرامج الوقائية الشاملة، والعلاج، والرعاية والدعم.
    Cette situation est révélatrice d'atteintes à d'autres droits fondamentaux, comme l'accès à des services de soins et d'aide appropriés et à des conditions de logement décentes. UN ويشمل الحرمان حقوقاً إنسانية أخرى، بما في ذلك الحصول على خدمات صحية ملائمة وخدمات الإسكان والرعاية والدعم.
    Accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et à l'assistance UN تعميم الوصول إلى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم
    L'objectif est donc d'atteindre l'accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services de soutien. UN ولذا فالهدف هو توفير الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم.
    L'éducation, les soins et l'appui doivent être davantage consolidés et généralisés au niveau local. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة تعزيز وتوسيع نطاق أنشطة التعليم والرعاية والدعم على جميع المستويات.
    Cela prouve justement que la prévention, le traitement, les soins et le soutien sont inextricablement liés. UN وهذا يبرهن على أن الوقاية والعلاج والرعاية والدعم مرتبطة بعضها ببعض ارتباطا وثيقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more