Deuxième Conférence sur les pétroles bruts lourds et les sables asphaltiques | UN | المؤتمـر الثاني المعنـي بالخامـات الثقيلـة والرمال القطرانية |
Poste de Directeur du Centre UNITAR/PNUD d'information sur les pétroles bruts lourds et les sables asphaltiques | UN | وظيفة المدير، المركز المشترك بين المعهد والبرنامج اﻹنمائي الخاص بالخامات الثقيلة والرمال القطرانية |
Cinquième Conférence internationale sur les pétroles bruts lourds et les sables asphaltiques | UN | المؤتمـر الدولي الخامس للخامـات الثقيلـة والرمال القطرانية |
La mer en furie a envoyé de la boue et du sable jusque dans les halls et chambres de nos hôtels, source de notre revenu national. | UN | أما البحر الهائج فقد بعث باﻷمـواج والرمال فـــي دوامات إلى صالات استقبال فنادقنا وغرفها المطلة على الشاطئ، وهي مورد دخلنا القومــي. |
L'exploitation crée un autre problème : la destruction des rives des cours d'eau causée par le mouvement de millions de tonnes de gravier de sable et de terre résultant de l'activité des mineurs. | UN | وهناك مشكلة أخرى آتية من هذه اﻷنشطة هي خراب أحواض اﻷنهار بسبب تحريك ملايين اﻷطنان من الحصى والرمال والتراب خلال أنشطة عمال التعدين. |
De ce fait, chaque année, 200 000 tonnes de sel et de sable sont dispersées par le vent jusqu'en Europe et dans l'océan Arctique. | UN | ونتيجة لهذا، تدري الرياح سنويا ٠٠٠ ٢٠٠ طن من الملح والرمال حتى أوروبا والمحيط القطبي الشمالي. |
le sable incrusté dans les pneus était composé de vase. | Open Subtitles | والرمال جزءا لا يتجزأ من الإطارات استند الطمي. |
Centre UNITAR des pétroles bruts lourds et sable asphaltique | UN | برنامج مركز المعهد المعني بالخامات الثقيلة والرمال القارية |
Pétroles bruts lourds et sables asphaltiques | UN | النفط الخام الثقيل والرمال القيرية |
Un pays partie fait état d'un projet de reboisement de 7 000 ha de sols érodés et de sables mouvants. | UN | وقدمت إحدى الدول الأطراف تقريراً عن مشروع يتعلق بإعادة تشجير 000 7 هكتار من التربة المتآكلة والرمال المتحركة. |
Assistance technique au Centre de l'UNITAR pour les pétroles bruts lourds et les sables asphaltiques | UN | مساعـدة تقنيـة لمركـز الخامـات الثقيلــة والرمال القطرانية التابع للمعهد |
Sixième Conférence internationale sur les pétroles bruts lourds et les sables asphaltiques | UN | المؤتمر الدولي السـادس للخامـات الثقيلـة والرمال القطرانية |
Deuxième Conférence sur les pétroles bruts lourds et les sables asphaltiques | UN | المؤتمـر الثاني المعنـي بالخامـات الثقيلـة والرمال القطرانية |
Poste de Directeur du Centre UNITAR/PNUD d'information sur les pétroles bruts lourds et les sables asphaltiques | UN | وظيفة المدير، المركز المشترك بين المعهد والبرنامج اﻹنمائي الخاص بالخامات الثقيلة والرمال القطرانية |
Cinquième Conférence internationale sur les pétroles bruts lourds et les sables asphaltiques | UN | المؤتمـر الدولي الخامس للخامـات الثقيلـة والرمال القطرانية |
Assistance technique au Centre UNITAR/PNUD d'information sur les pétroles bruts lourds et les sables asphaltiques | UN | مساعـدة تقنيـة لمركـز الخامـات الثقيلــة والرمال القطرانية التابع للمعهد |
Les caméras sont à la merci du soleil, du vent et du sable. | Open Subtitles | الكاميرات تركت تحت رحمه الشمس والرياح والرمال. |
La différence entre un puits de bitume et du sable mouvant ? | Open Subtitles | ما الفرق ما بين حفرة القار والرمال المتحركة ؟ |
Au cours de la période considérée, elle a recueilli de nouveaux échantillons de terre, de sable et d'eau provenant de divers pays de la région, et procédé notamment à des analyses isotopiques qui aideront à déterminer son origine géographique possible. | UN | وشملت أنشطة التحقيق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير جمع عيّنات إضافية من التربة والرمال والمياه من دول المنطقة، بما في ذلك إجراء فحوص إضافية للنظائر. |
Les eaux peu souillées provenant des douches, des lavabos et des laveries sont filtrées, puis envoyées dans un système d'épuration par filtrage plus poussé dans des filtres à sable et gravier. | UN | وينقى العادم المائي " الرمادي " الناتج عن الاستحمام وأحواض الغسيل والمغاسل لتخليصه من الجزيئات الكبيرة ثم ينظف في مجرى شبكي لتخليصه من القاذورات والرمال والحصى. |
Mon cœur est rempli de poussière et de sable, mais tu dois savoir que son destin | Open Subtitles | إن قلبي مليء بالتراب والرمال ولكنكِ يجب أن تعرف أنه قدره |
Scorched par le soleil et récuré par le sable windblown, désert de roche est façonné en étranges, des paysages d'un autre monde. | Open Subtitles | محروقة من الشمس والرمال أثارتها الرياح تشكّلت الصخور إلى شكل غريب والمناظر تصبح عجيبة |
Les températures moyennes agréables (entre 20 °C et 30 °C) en saison fraîche (octobre à avril) atteignent les 50 °C en saison chaude (juin à septembre) sous l'influence du Khamsin - un vent chaud et sec soulevant poussière et sable - alors que l'humidité augmente fortement durant la nuit. | UN | وتصل متوسطات درجات الحرارة المعتدلة (بين 20 و30 درجة مئوية) في الفصل البارد (من تشرين الأول/أكتوبر إلى نيسان/أبريل) إلى 50 درجة مئوية في الفصل الحار (من حزيران/يونيه إلى أيلول/سبتمبر) تحت تأثير رياح الخماسين - وهي رياح حارة وجافة مثيرة للأتربة والرمال - في حين أن الرطوبة تتزايد بشدة في أثناء الليل. |
Pétroles bruts lourds et sables asphaltiques | UN | الخامات الثقيلة والرمال القطرانية |
Parmi ces innovations on peut citer l’analyse à bord des données topographiques géophysiques et géologiques, récemment menée pour la première fois pour des concessions de diamants au large de l’Afrique du Sud, et l’interprétation provisoire, à partir de mesures in situ répétées, obtenues par des tests par pénétromètres à cônes, des caractéristiques des sédiments du fond marin intéressant l’exploitation de diamants et de sables minéraux. | UN | وتتضمن هذه الابتكارات إجراء تحليل على ظهر السفينة لبيانات المسح الجيوفيزيائي والجيولوجي، وهي عملية تم القيام بها مؤخرا ﻷول مرة في امتيازات الماس الواقعة في عرض البحر في جنوب أفريقيا، والاستقراء المؤقت لخصائص الترسبات في قاع البحر ذات الصلة بالماس والرمال المعدنية من القياسات المتكررة في الموقع اﻷصلي المستمدة من اختبارات القياس المخروطي للنفاذية. |
La demande en roches, sables et graviers a également mis les ressources naturelles à rude épreuve. | UN | كما أن الطلب على الحجارة والحصى والرمال يمثل ضغوطا كبيرة على الموارد الطبيعية. |