"والريفية في" - Translation from Arabic to French

    • et rural dans
        
    • et rurales des
        
    • et rurales en
        
    • et rurales du
        
    • et rurales de
        
    • et rurale dans
        
    • et rurales dans
        
    • et rural en
        
    • et rurales au
        
    • et ruraux dans
        
    • et rurales sur
        
    • et des affaires rurales du
        
    • et rurales pour
        
    La FAO a poursuivi les échanges d'informations et de rapports techniques sur le développement agricole et rural dans les pays arabes, avec le Département économique et les organismes spécialisés de la Ligue. UN وتواصل الفاو تبادل المعلومات التقنية والتقارير المتصلة بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان العربية، مع إدارة الشؤون الاجتماعية ومع المنظمات المتخصصة لجامعة الدول العربية.
    Nous espérons que les donateurs reconnaîtront la nécessité critique d'un plus grand appui au développement agricole et rural dans leurs propres mesures de suivi de la Conférence de Monterrey. UN ونحن نأمل أن يقر المانحون بالحاجة الملحة إلى توفير دعم أكبر للتنمية الزراعية والريفية في ما يقومون به من أعمال متابعة نتائج مؤتمر مونتيري.
    Il y a toutefois un manque chronique de professionnels de ce type dans les communautés pauvres et rurales des pays en développement. UN بيد أن هناك نقصا مزمنا في هؤلاء الاخصائيين في المجتمعات المحلية الفقيرة والريفية في البلدان النامية.
    :: L'enquête sur la prévalence contraceptive en zones urbaines et rurales en 1995 et en 2005; UN :: الدراسة عن انتشار وسائل منع الحمل في المناطق الحضرية والريفية في عامي 1995 و 2005؛
    Il a récemment signé un accord avec la Banque mondiale et le Gouvernement australien afin de dispenser un enseignement de qualité aux élèves issus des régions pauvres et rurales du Myanmar. UN ووقعت مؤخراً اتفاقية مع البنك الدولي وحكومة أستراليا من أجل توفير تعليم ذي نوعية جيدة للطلاب من المناطق الفقيرة والريفية في ميانمار.
    Son Excellence M. Mohammed Bin Ibrahim Al-Jarallah, Ministre des affaires municipales et rurales de l'Arabie saoudite UN معالي الدكتور محمد بن إبراهيم الجار الله، وزير الشؤون البلدية والريفية في المملكة العربية السعودية
    Croissance des populations urbaine et rurale dans le monde et dans les régions développées et moins développées, 1950-2050 UN 2 - النمو السكاني في المناطق الحضرية والريفية في العالم والمناطق الأكثر تقدما والأقل نموا خلال الفترة 1950-2050
    La Namibie est consciente du rôle important que jouent les communautés locales et rurales dans les zones touchées par la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. UN 6 - نحن نقر بأهمية الدور الذي تضطلع به المجتمعات المحلية والريفية في المناطق المتضررة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Quatre brochures sur : le développement industriel en Afrique; la population, les ressources humaines et le développement en Afrique; le développement agricole et rural en Afrique; la gestion de l'environnement en Afrique. UN ٤ - المواد والخدمات اﻹعلامية: أربعة كتيبات عن: التنمية الاقتصادية في افريقيا؛ والسكان والموارد البشرية والتنمية في افريقيا؛ والتنمية الزراعية والريفية في افريقيا؛ واﻹدارة البيئية في افريقيا.
    Elle se déploie en zones urbaines et rurales au Cameroun dans les domaines liés à la santé, l'éducation et le social. UN وتعمل المؤسسة في المناطق الحضرية والريفية في الكاميرون في مجالات الصحة والتعليم والمسائل الاجتماعية.
    Après que 99 femmes aient été nommées membres de conseils municipaux et ruraux dans tout le pays, 10 femmes ont été élues à ces organes en 1999. UN وبعد تعيين 99 امرأة في المجالس البلدية والريفية في أنحاء البلد، انتخبت 10 نساء للمجالس الريفية والبلدية في عام 1999.
    En Afrique, où la forte hausse des prix des produits de base a accéléré la croissance économique dans de nombreux pays, des entreprises sud-africaines ont orienté l'expansion rapide des réseaux de téléphonie mobile vers les zones urbaines et rurales sur l'ensemble du continent. UN 13 - وفي أفريقيا، حيث أدى ازدهار أسعار السلع الأساسية إلى تسارع النمو الاقتصادي في كثير من البلدان، قادت شركات من جنوب أفريقيا الانتشار السريع لشبكات الهواتف النقالة في المناطق الحضرية والريفية في أنحاء القارة.
    Un système commercial multilatéral équitable et fondé sur des règles encouragerait le développement agricole et rural dans les pays en développement et contribuerait à la sécurité alimentaire internationale. UN ومن شأن وجود نظام تجاري عادل ومتعدد الأطراف وقائم على القواعد، أن يعزز التنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي.
    Actuellement, il contribue, avec le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), à la mise en oeuvre d'un programme de développement local et rural dans le district de Jenin et aide plusieurs conseils de village à se structurer en municipalités. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية بدعم برنامج التنمية المحلية والريفية في منطقة جنين. وباﻹضافة إلى هذا البرنامج، يدعم البرنامج اﻹنمائي أيضا عددا من المجالس القروية فيما تقوم به من جهود لرفع مستواها إلى مستوى البلديات.
    En participant aux projets de coopération internationale du MASHAV, les entreprises israéliennes ont acquis une vaste expérience et de grandes connaissances concernant les techniques adaptées aux projets de développement agricole et rural dans les régions en développement. UN 18 - إذ اكتسبت الشركات الإسرائيلية من خلال مشاركتها في مشاريع التعاون الدولي التابعة لوكالة ماشاف، خبرات واسعة ومعرفة كبيرة بشأن التكنولوجيا اللازمة لمشاريع التنمية الزراعية والريفية في المناطق النامية.
    Cependant, de nombreuses régions éloignées et rurales des pays en développement ne disposent pas de couverture de téléphonie mobile et de nombreux citoyens n'ont pas les moyens d'acheter des portables. UN واستدرك قائلا إن العديد من المناطق النائية والريفية في البلدان النامية تفتقر إلى تغطية الهاتف المحمول كما أن العديد من المواطنين لا يمكنهم دفع تكاليف الهواتف المحمولة.
    vi) < < Solutions éventuelles pour améliorer la gestion de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement dans les communautés urbaines et rurales des pays en développement > > ; UN `6 ' " خيارات لتحسين إدارة توصيل المياه وخدمات الصرف الصحي إلى المجتمعات الحضرية والريفية في البلدان النامية " ؛
    L'écart entre zones urbaines et rurales en matière d'accès à des sources d'eau de boisson améliorée demeure un défi en ce qui concerne les politiques mises en oeuvre. UN كذلك تشكل الفجوة بين سكان المناطق الحضرية والريفية في الاستفادة من مصادر أفضل لمياه الشرب تحدياً في مجال السياسة العامة.
    18. Donner des informations sur le nombre de personnes qui vivent dans des conditions de mendicité dans les zones urbaines et rurales du Paraguay, et sur les enquêtes qui ont été réalisées pour vérifier qu'il n'existe pas de réseaux de délinquance organisée tirant profit de leur situation. UN 18- ويرجى تبيان عدد الأشخاص الذين يمارسون التسول في المناطق الحضرية والريفية في باراغواي، وما هي التحقيقات التي جرت للتحقق مما إذا كانوا يتعرضون للاستغلال بواسطة شبكات الجريمة المنظمة.
    Ce sont des enquêtes par sondage qui portent sur plusieurs milliers de ménages dans chaque pays; les sondages sont stratifiés afin de garantir qu'ils sont représentatifs des zones urbaines et rurales de chaque pays. UN والنوعان الأخيران من الدراسات الاستقصائية هما عبارة عن مسوح بسيطة تغطي عدة آلاف من الأسر المعيشية في كل بلد؛ وفيها يجري تقسيم العينات إلى طبقات لضمان تمثيلها للمناطق الحضرية والريفية في كل بلد.
    Croissance annuelle des populations urbaine et rurale dans les régions développées et moins développées, 1950-2050 UN 3 - النمو السكاني للسكان في المناطق الحضرية والريفية في المناطق الأكثر تقدما والأقل نموا للفترة 1950-2050
    6. La Namibie est consciente du rôle important que jouent les communautés locales et rurales dans les zones touchées par la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. UN 6- ندرك الدور الهام للمجتمعات المحلية والريفية في المناطق المتضررة من التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    a) De poursuivre et renforcer ses efforts visant à éliminer les disparités entre régions et entre milieux urbain et rural en matière d'éducation; UN (أ) مواصلة وتعزيز جهودها لإزالة الفوارق بين مختلف المناطق وبين المناطق الحضرية والريفية في مجال التعليم؛
    L'objectif et la mission de Benevolent Community Education and Rural Development Society visent à atténuer la pauvreté des populations urbaines et rurales au Cameroun. UN أهداف المنظمة ومقاصدها يتمثل هدف المنظمة ومهمتها في التخفيف من حدة الفقر بين سكان المناطق الحضرية والريفية في الكاميرون.
    Après que 99 femmes aient été nommées membres de conseils municipaux et ruraux dans tout le pays, 10 femmes ont été élues à ces organes en 1999. UN وبعد تعيين 99 امرأة في المجالس البلدية والريفية في أنحاء البلد، انتخبت 10 نساء للمجالس الريفية والبلدية في عام 1999.
    214. Le Comité prie l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur l'impact de ses accords bilatéraux de commerce et d'investissement sur l'exercice des droits énoncés dans le Pacte par divers secteurs des communautés urbaines et rurales sur l'ensemble du territoire (art. 2.1). UN 214- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن تأثير اتفاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف في مجال التجارة والاستثمارات على مدى تمتع مختلف قطاعات كل من المجتمعات الحضرية والريفية في جميع أنحاء البلد بأحكام العهد (المادة 2-1).
    En janvier 2012, le Ministère de l'environnement, de l'alimentation et des affaires rurales du Royaume-Uni a publié un document sur le soutien du Gouvernement britannique et de la société civile aux territoires d'outre-mer du Royaume-Uni en matière d'environnement (The environment in the United Kingdom's Overseas Territories: United Kingdom Government and civil society support). UN 30 - في كانون الثاني/يناير 2012، أصدرت وزارة الشؤون البيئية والغذائية والريفية في المملكة المتحدة ورقة عنوانها " البيئة في أقاليم ما وراء البحار التابعة للملكة المتحدة: الدعم المقدم من المملكة المتحدة والمجتمع المدني " تتناول المشورة والدعم المتاحين للأقاليم في مجالات تخصصها وتسلط الضوء على التمويل الذي يمكن أن توفره الوزارة لهذا الغرض.
    Les données sur la croissance de la population urbaine et rurale sont tirées de la publication World Urbanization Prospects: The 2003 Revision de la Division de la population; on y trouve les estimations et les projections démographiques urbaines et rurales pour tous les pays et pour toutes les agglomérations d'au moins 750 000 habitants en 2000. UN ويعرض هذا المنشور تقديرات وإسقاطات تتعلق بالسكان في المناطق الحضرية والريفية في جميع بلدان العالم وفي جميع التجمعات الحضرية التي بلغ عدد السكان في كل منها 000 750 نسمة أو أكثر عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more