"والزراعة في" - Translation from Arabic to French

    • agriculture en
        
    • agriculture dans
        
    • agriculture à
        
    • agriculture au
        
    • et de l'agriculture
        
    • FAO
        
    • agriculture du
        
    • agriculture pour
        
    • de la culture maraîchère
        
    • et l'agriculture
        
    Une coopération étroite a également eu lieu avec le Fonds international de développement agricole et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en 2003. UN وتحقق أيضا تعاون وثيق مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة في عام 2003.
    4. Croissance de l'industrie et de l'agriculture en Afrique subsaharienne, 1965-1994 UN ٤- نمو الصناعة والزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء، ٥٦٩١-٤٩٩١
    Appel d'urgence de 2008 : promotions des emplois pour améliorer l'alimentation et l'agriculture dans la bande de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: رفع مستوى الوظائف لتعزيز الأغذية والزراعة في قطاع غزة
    Appel d'urgence de 2008 : promotion des emplois pour améliorer l'alimentation et l'agriculture dans la bande de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: تحسين فرص العمل لتعزيز حالة الغذاء والزراعة في قطاع غزة
    Reconnaissant l'importance du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture à l'appui des objectifs de sécurité alimentaire; UN وإذ نعترف بأهمية المعاهدة الدولية للموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في دعم أهداف الأمن الغذائي؛
    Programme de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture au Congo UN برنامج منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في الكونغو
    Alimentation et agriculture en Afrique – publication interne UN اﻷغذية والزراعة في أفريقيا - ورقة من الموظفين
    Les participants au Sommet mondial sur la sécurité alimentaire de 2009 se sont engagés à investir dans le secteur agricole africain au moyen du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN وقد تعهد مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة في عام 2006 بالاستثمار في الزراعة الأفريقية من خلال برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    9. Note avec satisfaction les travaux effectués par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en vue d'évaluer l'impact des négociations d'Uruguay sur les marchés des produits de base agricoles et encourage cette organisation à poursuivre ses travaux et à l'informer de ses conclusions; UN " ٩ - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به اﻵن منظمة اﻷغذية والزراعة في تقييم أثر جولة أوروغواي على أسواق السلع الزراعية، وتشجع تلك المنظمة على المضي في عملها وإبلاغ الجمعية العامة بنتائجه؛
    11. Note avec satisfaction les travaux entrepris par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en vue d'évaluer l'impact des négociations d'Uruguay sur les marchés des produits de base agricoles et encourage cette organisation à poursuivre ses travaux et à l'informer de ses conclusions; UN ١١ - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به اﻵن منظمة اﻷغذية والزراعة في تقييم أثر جولة أوروغواي على أسواق السلع الزراعية، وتشجع تلك المنظمة على المضي في عملها وإبلاغ الجمعية العامة بنتائجه؛
    Les liens entre la population, l'agriculture et l'environnement en Afrique : quelques indicateurs clefs; deux recueils des meilleures pratiques concernant la population, l'environnement et l'agriculture en Afrique; deux recueils des meilleures pratiques concernant la science et la technologie au service de la sécurité alimentaire et du développement durable UN الترابط بين السكان والزراعة والبيئة في أفريقيا: بعض المؤشرات الأساسية؛ مجموعتان لأفضل الممارسات في مجال السكان والبيئة والزراعة في أفريقيا ومجموعتان من أفضل الممارسات في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض الأمن الغذائي والتنمية المستدامة
    ii) Publications isolées : les régimes fonciers et leurs incidences sur la sécurité alimentaire et le développement durable en Afrique; étude sur la politique en matière de science, de technologie et d'innovation dans certains pays d'Afrique; la situation en ce qui concerne l'évolution de la population, de l'environnement et de l'agriculture en Afrique; UN `2 ' المنشورات غير المتكررة: أنظمة ملكية الأراضي وآثارها على الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا؛ دراسة عن العلم والتكنولوجيا والسياسات الابتكارية في بلدان أفريقية مختارة؛ حالة تنفيذ المرحلة الانتقالية في مجال السكان والبيئة والزراعة في أفريقيا؛
    Nous apprécions les activités de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture dans le domaine des pêches. UN إننا نقدِّر أنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مجال صيد الأسماك.
    À ce propos, il conviendrait de songer sérieusement à créer un ensemble spécialisé de dispositifs internationaux de financement du développement de l'infrastructure et de l'agriculture dans les pays en développement. UN وفي هذا السياق، ينبغي النظر بجدية في إنشاء رصيد مالي دولي يُكرس لتنمية الهياكل الأساسية والزراعة في البلدان النامية.
    Il convient donc de ne pas sous-estimer le rôle de la sylviculture dans les techniques d'utilisation et de gestion des sols, étant donné l'interdépendance de la sylviculture et de l'agriculture dans la vie des communautés. UN ولذلك لا ينبغي التقليل من شأن دور الغابات في استخدام الأراضي وفي تقنيات إدارة الأراضي وذلك في ضوء الترابط المتزايد بين الحراجة والزراعة في حياة سكان المجتمعات الريفية.
    Faute d'investissements suffisants dans la petite hydraulique et l'agriculture à petite échelle, il y a peu d'espoir de voir la faim disparaître. UN فبدون استثمارات كافية في مشروعات الري الصغيرة والزراعة في المساحات الصغيرة، لن يكون هناك أمل في القضاء على الجوع.
    L'OIT a également mis au point un projet visant à aider les chambres de commerce, d'industrie et d'agriculture à améliorer les services offerts aux petites entreprises. UN والمنظمة قد استحدثت أيضا مشروعا لمساعدة غرف التجارة والصناعة والزراعة في مجال تعزيز خدماتها المقدمة للمشاريع الصغيرة.
    Le bureau régional a été créé au Bureau régional de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à Bangkok et il est désormais opérationnel. UN وأنشئ المكتب الإقليمي ضمن المكتب الإقليمي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في بانكوك.
    La croissance de la production a atteint 5,7 % en raison des bons résultats obtenus dans les secteurs des services et de l'agriculture au Brésil et d'une croissance globale forte au Mexique. UN ووصل نمو الناتج إلى 5.7 في المائة بسبب الأداء القوي لقطاعي الخدمات والزراعة في البرازيل، وقوة النمو عموما في المكسيك.
    L'importance de l'augmentation de l'aide en faveur du développement rural et de l'agriculture des pays en développement a été soulignée. UN وتم التشديد على أهمية الزيادة في المعونة لدعم التنمية الريفية والزراعة في البلدان النامية.
    Une (01) femme représentante de la FAO au Burkina-Faso ; UN امرأة تمثل منظمة الأغذية والزراعة في بوركينا فاسو؛
    La Fédération des chambres de commerce, d'industrie et d'agriculture du Liban a créé des centres de soutien aux PME. UN وقد أنشأ اتحاد غرف التجارة والصناعة والزراعة في لبنان مراكز لدعم تلك المنشآت.
    Le Gouvernement s'est doté d'un plan de relance de la performance économique et de promotion du développement de l'économie rurale et de l'agriculture pour lutter contre la pauvreté. UN وأضاف أنه لدى الحكومة خطة لدعم الأداء الاقتصادي وتعزيز تنمية الاقتصاد والزراعة في الريف من أجل تخفيف حدة الفقر.
    C'est le cas par exemple de l'élevage de poissons et de crevettes ou de poissons tropicaux, de la culture maraîchère hydroponique et de l'horticulture ornementale. UN وتشمل بعض الأمثلة: تربية السمك الزعنفي والروبيان، وتربية السمك الاستوائي، والزراعة في الماء وزراعة نباتات الزينة.
    Des projets complémentaires, élaborés par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) pour la distribution de semences, d'engrais et d'outils, n'ont pas encore trouvé de financement. UN ولم يجر حتى اﻵن تمويل مشاريع تكميلية تعدها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في ميدان توزيع البذور واﻷسمدة واﻷدوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more