"والزراعة والمنظمة" - Translation from Arabic to French

    • FAO et l'
        
    • agriculture et l'Organisation
        
    • agriculture et de l'Organisation
        
    • et l'agriculture et
        
    Ces programmes ont été lancés en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation arabe de développement agricole. UN وتم الشروع في هذه البرامج بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمنظمة العربية للتنمية الزراعية.
    Les initiatives et les programmes de renforcement des capacités exécutés par la FAO et l'OIE ont été vivement appréciés. UN وتحظى المبادرات وبرامج بناء القدرات التي تنفذها منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية لصحة الحيوان بتقدير كبير.
    La FAO et l'OIBT œuvrent ensemble au renforcement des capacités. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية معا لبناء القدرات.
    Le Centre a coparrainé des réunions avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Organisation maritime internationale. UN شارك المركز في رعاية اجتماعات عقدت مع منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية.
    Les représentants de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle prennent également la parole. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو كل من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    À la deuxième session, la FAO et l'OMI ont chacune été représentées par sept États. Un certain nombre d'observateurs étaient également présents. UN وفي الدورة الثانية للفريق، مُثِّل كل من منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية بسبع دول كما حضر الاجتماع عدد من المراقبين.
    Des études sont actuellement menées sur cette question par des établissements universitaires; y participent, dans une certaine mesure, la FAO et l'OIBT, ainsi que le secteur financier privé et les organisations non gouvernementales. UN وثمة أعمال أكاديمية جارية بشأن هذا الموضوع تشارك فيها بقدر محدود منظمة اﻷغذية والزراعة والمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية، ويشارك فيها أيضا قطاع التمويل الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    La FAO et l'OMI ont continué à concevoir la mise en œuvre progressive d'un Registre mondial des navires de pêche, notamment les navires de transport réfrigéré et les ravitailleurs, comportant des identifiants mondiaux uniques du navire. UN وواصلت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية تطوير التنفيذ المرحلي لسجل عالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبردة وسفن التموين، بما في ذلك وضع أرقام وحيدة لتحديد هوية السفن على الصعيد العالمي.
    Les structures, plans et activités respectifs des États parties et de l'OMS, la FAO et l'OIE devraient être coordonnés et complémentaires; UN وينبغي تحقيق التنسيق والتكامل بين الهياكل والخطط والأنشطة الخاصة بكل من الدول الأطراف ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية؛
    Les formules d'emploi à court terme suivies par le PNUD, la FAO et l'OIM ont engendré environ 14 000 journées de travail pour quelque 36 850 personnes. UN وساعدت مشاريع العمالة القصيرة الأجل التي نفذها البرنامج الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للهجرة في توليد نحو 000 14 يوم عمل لحوالي 850 36 شخصا.
    L'OIT a également poursuivi sa coopération avec la FAO et l'OMI en vue de la production de publications dédiées à l'amélioration de la sécurité et de la santé des pêcheurs. UN وواصلت منظمة العمل الدولية أيضا تعاونها مع منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية لإصدار منشورات بشأن تحسين سلامة الصيادين وصحتهم.
    Les États parties devraient, individuellement ou collectivement, appuyer activement l'OMS, la FAO et l'OIE. UN ينبغي للدول الأطراف أن تعمل بنشاط، وطنياً أو جماعياً، على دعم منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية.
    Les États parties devraient appuyer l'OMS, la FAO et l'OIE dans les activités que ces organisations mènent dans le domaine de la surveillance des maladies et de l'intervention, afin qu'elles utilisent les ressources dont elles disposent avec un maximum d'efficacité. UN ينبغي للدول الأطراف دعم منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية في أنشطتها المتعلقة بمراقبة الأمراض والتصدي لها بغية زيادة كفاءتها بالموارد القائمة إلى أقصى حد.
    Des organisations intergouvernementales telles que l'OMS, la FAO et l'OIE ont beaucoup fait, au fil du temps, pour la surveillance des maladies. UN لقد قامت عبر السنين المنظمات الحكومية الدولية مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية بقسط كبير من العمل من أجل مراقبة الأمراض.
    L'OMS, la FAO et l'OIE pourraient faciliter l'échange entre États parties de données d'information relatives à la surveillance des maladies infectieuses. UN بإمكان منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية أن تقوم بدور تيسيري في تبادل المعلومات عن مراقبة الأمراض المعدية بين الدول الأطراف.
    Aider et encourager l'OMS, la FAO et l'OIE à mettre sur pied une capacité permanente d'enquête épidémiologique sur les poussées de maladie et une capacité d'intervention immédiate, notamment en établissant des stocks de médicaments, de vaccins et de trousses de diagnostic dans les centres régionaux; UN :: أن تدعم وتشجِّع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية على إنشاء قدرة دائمة للتحقيق الوبائي في تفشي الأمراض وقدرة على التصدي المباشر لها، بما في ذلك إنشاء مخزونات من الأدوية واللقاحات ومجموعات وسائل التشخيص في مراكز إقليمية؛
    Les États parties devraient, individuellement ou collectivement, appuyer activement l'OMS, la FAO et l'OIE. UN ينبغي للدول الأطراف أن تعمل بنشاط، وطنياً أو جماعياً، على دعم منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية.
    L'Atelier était coparrainé par les Gouvernements japonais, canadien, malaisien et mexicain, en association avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Organisation internationale des bois tropicaux et avec le concours de l'Administration préfectorale de Kochi. UN وانعقدت حلقة العمل تحت رعاية حكومات اليابان وكندا وماليزيا والمكسيك وبشراكة مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية وبمساعدة مقدمة من حكومة كوشي اﻹقليمية.
    On a également parlé du nouveau rôle que plusieurs autres organisations et institutions internationales, telles que l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture et l'Organisation maritime internationale, jouent dans la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN كما تم التنويه إلى الدور البازغ للمنظمات والوكالات الدولية المختلفة الأخرى، مثل منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية، في التنفيذ الفعال لاتفاقية قانون البحار.
    Se félicitant également de la coopération engagée entre l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations internationales compétentes dans le cadre du Groupe de travail spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et de l'Organisation maritime internationale sur la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, UN وإذ ترحب أيضا بالتعاون الجاري حاليا مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة في الفريق العامل المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية والمخصص لمكافحة أعمال صيد السمك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير الخاضعة للتنظيم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more