Les conditions requises en matière de suivi, notamment un plan de suivi et d'évaluation et des visites sur le terrain, n'étaient pas remplies dans 7 des 18 bureaux. | UN | عدم الوفاء في 7 من بين 18 مكتبا بمتطلبات الرصد، بما في ذلك رصد وتقييم خطة التقييم والزيارات الميدانية. |
Des visites sur place sont le seul moyen de les examiner. | UN | والزيارات الميدانية هي الطريق الوحيد للنظر في هذه الانتهاكات. |
Ces réunions et visites sur le terrain étaient axées pour l'essentiel sur l'Europe, l'Asie et le Moyen-Orient. | UN | وركزت هذه الاجتماعات والزيارات الميدانية في معظمها على أوروبا وآسيا والشرق الأوسط. |
En conséquence, et compte tenu du nombre incertain d'affaires qui seront traitées par les nouveaux mécanismes formels et informels, les activités à l'échelon régional devraient pour l'instant prendre la forme d'échanges électroniques et de visites sur le terrain. | UN | وعليه، وبالنظر إلى العدد غير المؤكد من الحالات التي ستنظر فيها الآليتان الرسمية وغير الرسمية الجديدتان، ينبغي أن تجري أنشطة الاتصال على الصعيد الإقليمي، في الوقت الحالي، عن طريق الاتصالات الإلكترونية والزيارات الميدانية. |
Le PNUE a également facilité des réunions techniques et des visites de terrain associant des décideurs de haut niveau et des experts techniques de l'Afrique du Sud et du Soudan pour partager les enseignements tirés de la gestion de l'eau. | UN | 37 - تولى برنامج الأمم المتحدة أيضاً تنسيق الاجتماعات التقنية والزيارات الميدانية التي تضم كبار صناع السياسات والخبراء التقنيين من جنوب أفريقيا والسودان لتبادل الدروس المستقاة من إدارة المياه. |
Du fait de cette évolution, l'attention portée aux tâches telles que l'évaluation et la surveillance, aux visites sur le terrain et aux contacts directs avec les autorités nationales responsables de la lutte antimines, ainsi que les moyens qui y sont consacrés, pourraient faiblir; | UN | وقد تعني هذه التغييرات تقليل التركيز وتوفير القدرات لمهام من قبيل التقييم والرصد والزيارات الميدانية والاتصالات المباشرة مع السلطات الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
2. Le Bureau s'était réuni les 3 novembre 1997, 6 novembre 1997 et 19 janvier 1998 pour examiner les travaux de la première session ordinaire du Conseil d'administration de 1998 et les missions sur le terrain pour 1998. | UN | ٢ - وأشار إلى أن المكتب اجتمع في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، و ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. وناقش المكتب في تلك الاجتماعات الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٨ والزيارات الميدانية المقررة لعام ١٩٩٨. |
:: Appui fonctionnel et technique pour les affaires politiques, juridiques et économiques, notamment pour la préparation des réunions et des visites sur le terrain; | UN | :: توفير الدعم التقني والموضوعي في الشؤون السياسية والقانونية والاقتصادية بما يشمل الدعم من أجل التحضير للاجتماعات والزيارات الميدانية |
Carte des postes frontière et des visites sur le terrain | UN | الثاني - خارطة المعابر الحدودية والزيارات الميدانية |
On continuera d'organiser des stages de formation au plaidoyer à l'intention des ONG et du personnel des bureaux de pays, des séminaires et des visites sur le terrain à l'intention des journalistes ainsi que des réunions sur les stratégies à adopter en matière de mobilisation sociale. | UN | وسيستمر توفير التدريب على أنشطة الدعوة للمنظمات غير الحكومية وموظفي المكاتب القطرية، كما سيتم تنظيم الحلقات الدراسية والزيارات الميدانية ﻷماكن المشاريع للصحفيين، وكذلك الدورات المعنية باستراتيجيات التعبئة الاجتماعية. |
Un comité d'experts indépendants, élu par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe, examine le respect des engagements des États parties sur la base des rapports qu'ils fournissent et de visites sur place effectuées par le Comité dans les pays concernés. | UN | وتتولى لجنة من الخبراء المستقلين الذي تنتخبهم لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا دراسة مدى تقيد الدول الأطراف به وذلك عبر التقارير التي تقدمها هذه الدول والزيارات الميدانية التي تجريها اللجنة إلى البلدان المعنية. |
missions d'évaluations, dont 468 missions conjointes d'évaluation de la situation humanitaire et visites sur le terrain et 115 missions conjointes liées aux missions de protection | UN | بعثة تقييم، منها 468 بعثة من البعثات المشتركة لتقييم المساعدة الإنسانية والزيارات الميدانية و 115 بعثة تقييم مشتركة ذات صلة بالحماية |
L'Équipe a noté au cours de ses entretiens et visites sur le terrain que le niveau de coopération et de coordination, en particulier pour ce qui était de la mise en commun de l'information et de la planification concertée, laissait à désirer. | UN | ولاحظ الفريق خلال المحادثات والزيارات الميدانية أن مستوى التعاون والتنسيق منخفض إلى حد ما، ولا سيما من حيث تبادل المعلومات والتخطيط المشترك بين الوكالات. |
L'OMS a recours à trois des six méthodes : rapports financiers annuels, audits des vérificateurs internes des comptes et visites sur le terrain de ses représentants. | UN | وتستخدم منظمة الصحة العالمية، من جهة أخرى، ثلاثا من الطرائق الست، تشمل تقديم التقارير المالية السنوية، ومراجعات الحسابات التي يجريها المراجعون الداخليون للحسابات، والزيارات الميدانية التي يقوم بها موظفو برنامج اﻷغذية العالمي. |
On peut mener à bien cette activité de sensibilisation par l'organisation de séminaires ou de formations, à travers des publications, des sites Web, des communiqués de presse ou des médias sociaux, mais aussi au moyen de séances d'information adaptées et de visites sur le terrain des fonctionnaires chargés du contrôle des exportations. | UN | 136 - وتشمل طرق التواصل الحلقات الدراسية والدورات التدريبية والمنشورات الحكومية ومواقع الإنترنت والبيانات الصحفية، وأدوات التواصل الاجتماعي، والإحاطات المتعلقة تحديدا بصناعات معينة، والزيارات الميدانية من جانب المسؤولين المعنيين بالرقابة على الصادرات. |
Les responsables du projet La SALA de l'Asociación Guatemalteca de Prevención del SIDA (organisation non gouvernementale) signalent qu'en 2003 leur personnel s'est occupé par l'entremise d'activités éducatives et de visites sur le terrain de 573 travailleuses du sexe et de 221 hommes homosexuels et travestis. | UN | 93 - أبلغ مشروع غرفة الرابطة الغواتيمالية للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، (وهو منظمة غير حكومية)، أنه تم تقديم العناية إلى 573 من العاملات في مجال الجنس و 221 من الرجال اللواطيين من خلال الأنشطة التثقيفية والزيارات الميدانية. |
:: Par des réunions hebdomadaires et des visites de terrain, interaction régulière avec le Gouvernement iraquien et les autorités du gouvernement régional du Kurdistan pour l'application de l'accord de partage du pouvoir au Ninewa et la reconnaissance des droits des communautés ethniques et religieuses iraquiennes minoritaires | UN | :: التفاعل المنتظم مع مسؤولي حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان من أجل تنفيذ الاتفاق المعتمد لتقاسم السلطة في نينوى والاعتراف بحقوق جماعات الأقليات العرقية والدينية العراقية، من خلال عقد الاجتماعات الأسبوعية والزيارات الميدانية |
8. Surveiller les actions du pouvoir exécutif et veiller à ce que les questions concernant la lutte contre la désertification soient intégrées aux programmes gouvernementaux généraux (en recourant à des questions écrites ou orales à l'intention du pouvoir exécutif, au dépôt de motions, à la création de commissions spéciales ou de comités ad hoc, aux audiences et aux visites sur le terrain). | UN | 8- رصد الإجراءات التنفيذية والاستفسار عما إذا كانت تدابير مكافحة التصحر مدرجة في البرامج العامة للحكومة (من خلال الأسئلة الشفوية والكتابية الموجهة للسلطة التنفيذية، والملتمسات، وإنشاء اللجان الخاصة أو المخصصة، وجلسات الاستماع، والزيارات الميدانية). |
2. Le Bureau s'était réuni les 3 novembre 1997, 6 novembre 1997 et 19 janvier 1998 pour examiner les travaux de la première session ordinaire du Conseil d'administration de 1998 et les missions sur le terrain pour 1998. | UN | ٢ - وأشار إلى أن المكتب اجتمع في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، و ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. وناقش المكتب في تلك الاجتماعات الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٨ والزيارات الميدانية المقررة لعام ١٩٩٨. |
les visites sur le terrain organisées par le Conseil d'administration fourniront aux donateurs des données directes sur les activités concrètes du PNUD. | UN | والزيارات الميدانية التي ينظمها المجلس التنفيذي ستزود المانحين بدليل من المصدر على أعمال البرنامج اﻹنمائي. |
Il y est brièvement présenté les communications et les visites in situ effectuées durant la période considérée. | UN | ويلخص الرسائل التي أُرسلت والزيارات الميدانية التي تمت خلال الفترة قيد الاستعراض. |