"والسابعة من اتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • et VII de la Convention sur
        
    Les parties étaient également informées que des immunités et privilèges seraient accordés à ces observateurs conformément aux articles VI et VII de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وأبلغ الطرفان أيضا بأن هذين المراقبين سيمنحان الحصانات والامتيازات وفقا للمادتين السادسة والسابعة من اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة.
    Ils bénéficient au cours de leur mission des privilèges et immunités prévus aux articles VI et VII de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN ويتمتعون، أثناء فترة مهمتهم، بالامتيازات والحصانات التي تنص عليها المادتان السادسة والسابعة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Nommées par des organes délibérants et non par le Secrétaire général, elles ont la qualité de < < fonctionnaire > > au sens des articles V et VII de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN والمسؤولون من غير موظفي الأمانة العامة تعينهم الأجهزة التشريعية وليس الأمين العام. ولهم مركز مسؤولين في المنظمة بموجب المادتين الخامسة والسابعة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Tous les membres de l'équipe auront le statut d'experts en mission pour l'Organisation des Nations Unies et bénéficieront, à ce titre, pendant la durée de leur mission, des privilèges et immunités prévus aux articles VI et VII de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN 13 - ولجميع أعضاء الفريق صفة الخبراء الموفدين بمهمة من الأمم المتحدة. ويتمتعون بالامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادتين السادسة والسابعة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها أثناء فترة إيفادهم.
    m) L'expression " experts en mission " désigne les personnes, autres que les fonctionnaires du Programme et les Volontaires des Nations Unies, qui accomplissent des missions pour le compte de l'Organisation des Nations Unies et auxquelles s'appliquent les articles VI et VII de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies; UN )م( يقصد بعبارة " خبراء يقومون بمهام " أشخاص، خلاف موظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، يضطلعون بمهام لﻷمم المتحدة، وذلك في إطار المادتين السادسة والسابعة من اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة؛
    3. Le personnel du Bureau du Procureur et du Secrétariat jouit des privilèges et immunités qui sont accordés aux fonctionnaires des Nations Unies en vertu des articles V et VII de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies en date du 13 février 1946. UN 3 - يتمتع موظفو مكتب المدعي العام وقلم المحكمة بالامتيازات والحصانات الممنوحة لموظفي الأمم المتحدة وفقا للمادتين الخامسة والسابعة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها المؤرخة 13 شباط/فبراير 1946.
    Rappelant sa résolution 76 (I) du 7 décembre 1946, dans laquelle elle a approuvé l'octroi des privilèges et immunités mentionné aux articles V et VII de la Convention sur les privilèges et les immunités des Nations Unies à tous les membres du personnel des Nations Unies, à l'exception de ceux qui sont recrutés sur place et payés à l'heure, UN وإذ تشير الى قرارها ٧٦ )د - ١( المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٦، الذي وافقت فيه على أن تمنح الامتيازات والحصانات المشار اليها في المادتين الخامسة والسابعة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لجميع موظفي اﻷمم المتحدة باستثناء أولئك الذين يعينون محليا وتحدد لهم أجور بالساعة،
    Rappelant sa résolution 76 (I) du 7 décembre 1946, dans laquelle elle a approuvé l'octroi des privilèges et immunités mentionnés aux articles V et VII de la Convention sur les privilèges et les immunités des Nations Unies à tous les membres du personnel des Nations Unies, à l'exception de ceux qui sont recrutés sur place et payés à l'heure, UN وإذ تشير الى قرارها ٧٦ )د - ١( المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٦، الذي وافقت فيه على أن تمنح الامتيازات والحصانات المشار اليها في المادتين الخامسة والسابعة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لجميع موظفي اﻷمم المتحدة، باستثناء أولئك الذين يعينون محليا وتحدد لهم أجور بالساعة،
    Le projet de protocole révisé traite des immunités et des privilèges de l'Autorité dans tous les domaines qui ne sont pas déjà couverts par la Convention et reprend pour l'essentiel les articles I, II, IV, V, VI et VII de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies du 13 février 1946 ( " la Convention générale " ). UN ويتناول مشروع البروتوكول المنقح امتيازات السلطة وحصاناتها فيما يتعلق بالمسائل التي لم تتناولها الاتفاقية بالفعل؛ وهو يستند إلى حد بعيد إلى المواد اﻷولى والثانية والرابعة والخامسة والسادسة والسابعة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها المؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٤٦ ) " الاتفاقية العامة " (.
    5. Le personnel du Tribunal est recruté pour le service exclusif de celui-ci, et choisi conformément aux dispositions de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies; les personnes ainsi recrutées ont le statut de fonctionnaires des Nations Unies au sens des articles V et VII de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies1. UN ٥ - ويعين موظفو المحكمة لخدمة المحكمة فقط ويجري اختيارهم وفقا ﻷحكام المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمــم المتحدة، ويكــون لهم مركز موظفي اﻷمم المتحدة وفقا للمادتين الخامسة والسابعة من اتفاقية امتيــازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها)١(.
    L'Assemblée générale, par sa résolution 3188 (XXVIII) du 18 décembre 1973, a approuvé < < l'octroi des privilèges et immunités mentionnés aux articles V et VII de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies aux membres du Corps commun d'inspection et au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires > > . UN 35 - وقد وافقت الجمعية العامة في قرارها 3188 (د-28) المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1973 " على منح الامتيازات والحصانات المشار إليها في المادتين الخامسة والسابعة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لموظفي وحدة التفتيش المشتركة ولرئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية " .
    À la suite de lettres qu'ont échangées entre mai et octobre 1993 le Représentant spécial et le Gouvernement marocain, le Front Polisario et le Gouvernement algérien, il a été convenu que, dans l'exercice de leurs fonctions avec la Commission d'identification, les chioukhs et les observateurs des parties bénéficiaient des immunités et privilèges prévus aux articles VI et VII de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN ووفقا لما اتفق عليه في الرسائل المتبادلة بين الممثل الخاص وحكومة المغرب وجبهة البوليساريو وحكومة الجزائر في الفترة الواقعة بين أيار/مايو وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، من المفهوم أن الشيوخ ومراقبي الطرفين سيكونون، لدى أدائهم لواجباتهم مع لجنة تحديد الهوية، متمتعين بالحصانات والامتيازات المنصوص عليها في المادتين السادسة والسابعة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    L'Assemblée générale, ayant examiné le mémorandum du Secrétaire général sur la question, décide de recommander l'octroi des privilèges et immunités visés aux articles V et VII de la Convention sur les privilèges et les immunités des Nations Unies au Président exécutif de la Commission spéciale créée conformément à la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, en date du 3 avril 1991. UN إن الجمعية العامة، وقد نظرت في مذكرة اﻷمين العام بشأن هذه المسألة، تقرر التوصية بمنح الامتيازات والحصانات المشار إليها في المادتين الخامسة والسابعة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتهـا للرئيـس التنفيـذي للجنــة الخاصـة المنشــأة عمــلا بقــرار مجلــس اﻷمن ٦٧٨ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more