"والسابع من ميثاق" - Translation from Arabic to French

    • et VII de la Charte
        
    • au Chapitre VII de la Charte
        
    Il faut privilégier le règlement pacifique des différends et la prévention des conflits, conformément aux Chapitres VI et VII de la Charte des Nations Unies. UN ويجب أن يكون التشديد على أن تحل الخلافات وتمنع المنازعات سلميا تمشيا مع الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Cela étant, il a également constaté que plusieurs gouvernements avaient fait valoir que ces questions étaient du ressort du Conseil de sécurité, ainsi que le stipulaient les Chapitres VI et VII de la Charte des Nations Unies. UN إلا أنه لاحظ أن بعض الحكومات أعربت عن رأيها بأن هذه القضايا هي امتيازات تخص مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في إطار الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    D'autres délégations étaient favorables à une approche plus large englobant les opérations menées au titre des Chapitres VI et VII de la Charte et tous les personnels qui y participent quel que soit leur statut contractuel. UN وحبذت وفود أخرى اتباع نهج أوسع من شأنه أن يشمل العمليات التي تجرى بموجب الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة وجميع الأفراد المشتركين فيها، بغض النظر عن وضعهم التعاقدي.
    En pareil cas, la dixième session extraordinaire d'urgence peut envisager de faire d'autres recommandations dans le cadre des Chapitres VI et VII de la Charte des Nations Unies. UN وفي هذه الحالة، يمكن للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة النظر في تقديم توصيات أخرى في إطار الفصلين السادس والسابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité doit passer du Chapitre VI au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies afin que puisse s'exercer la légalité internationale, comme l'a dit le Secrétaire général lors d'une visite dans les camps de réfugiés de Tindouf en 1998, en certifiant que l'ONU avait les moyens de faire appliquer les accords signés. UN وعلى مجلس الأمن أن ينفذ الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة لتنفيذ القانون الدولى بالقوة، مثلما صرح الأمين العام خلال زيارته إلى مخيمات اللاجئين فى تندوف عام 1998، بأن الأمم المتحدة تملك من الوسائل ما يمكنها من تنفيذ المعاهدات الموقع عليها.
    Il est préoccupant de constater que depuis quelques années on assiste à des tentatives pour estomper les limites entre les dispositions des Chapitres VI et VII de la Charte des Nations Unies et au développement de l'usage de la force au nom de l'Organisation. UN ومما يثير الانزعاج أن محاولات بذلت في السنوات اﻷخيرة في أحيان كثيرة لمحو الخط الفاصل بين أحكام الفصلين السادس والسابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأصبح استعمال القوة باسم اﻷمم المتحدة أوسع انتشارا.
    39. En vertu des Chapitres VI et VII de la Charte des Nations Unies, la compétence du Conseil de sécurité est limitée à la paix et à la sécurité. UN 39- وبموجب الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة، تقتصر سلطة مجلس الأمن على السلام والأمن.
    39. En vertu des Chapitres VI et VII de la Charte des Nations Unies, la compétence du Conseil de sécurité est limitée à la paix et à la sécurité. UN 39 - وبموجب الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة، تقتصر سلطة مجلس الأمن على السلام والأمن.
    Le Conseil de sécurité dispose, conformément aux Chapitres VI et VII de la Charte des Nations Unies, du pouvoir, des prérogatives et des moyens nécessaires pour s'acquitter de son mandat et assurer le respect des résultats du référendum. UN ولدى المجلس، بموجب الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة، السلطة والصلاحيات والوسائل اللازمة للاضطلاع بولايته ولكفالة احترام نتائج الاستفتاء.
    Pour éviter que le Conseil ne soit trop sollicité dans des domaines qui ne font pas partie de son mandat particulier, le Conseil doit se recentrer sur sa principale mission, à savoir le maintien de la paix et de la sécurité internationales en vertu des Chapitres VI et VII de la Charte des Nations Unies. UN ولتفادي استنزاف طاقته في مجالات تتجاوز نطاق ولايته، ينبغي له أن يُعيد التركيز على جوهر عمله: صون السلم والأمن الدوليين بموجب الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le fardeau financier de plus en plus lourd du maintien de la paix et le coût humain élevé des conflits sont de bonnes raisons pour que l'ONU avance énergiquement vers l'adoption de la diplomatie préventive dans l'esprit des dispositions des Chapitres VI et VII de la Charte des Nations Unies. UN والعبء المالي المتزايد لحفظ السلام والتكلفة البشرية العالية للصراع سببان وجيهان لكي تسعى الأمم المتحدة بقوة إلى اعتماد الدبلوماسية الوقائية تماشيا مع روح أحكام الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    13. La Nouvelle-Zélande considère indispensable que des rapports périodiques soient présentés (y compris par les pays qui fournissent des contingents) au Conseil afin qu'il soit donné effet comme il convient et d'une façon transparente aux dispositions pertinentes des Chapitres V, VI et VII de la Charte des Nations Unies. UN ١٣ - ترى نيوزيلندا أن تقديم تقارير منتظمة الى مجلس اﻷمن )على أن تقدم كذلك الى البلدان المشاركة بقوات( أمر لازم من أجل العمل بطريقة واضحة على اﻹنفاذ السليم لﻷحكام ذات الصلة من الفصول الخامس والسادس والسابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La situation en Ituri est grave et délicate et le Gouvernement ougandais demande à l'Organisation des Nations Unies d'exercer pleinement son mandat et d'élargir le rôle de la MONUC qui, de surveillance de la paix, doit passer à l'imposition de la paix, en se référant non plus au Chapitre VI mais au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN 4 - إن الوضع في إيتوري خطير وحرج وحكومة أوغندا تهيب بالأمم المتحدة أن تمارس ولايتها بالكامل وتوسع نطاق دور بعثتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليمتد من مراقبة السلام إلى إنفاذ السلام انطلاقا من الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more