"والسامرة" - Translation from Arabic to French

    • et Samarie
        
    • Samarie et
        
    • et de Samarie
        
    • et en Samarie
        
    • Judée-et-Samarie
        
    • et la Samarie
        
    • Judée-Samarie
        
    • and Samaria
        
    • et de la Samarie
        
    46. Le 29 janvier 1995 commençait au Ministère de la police l'étude du dispositif de fermeture des frontières avec la Cisjordanie (Judée et Samarie). UN ٤٦ - وفي ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بدأت مناقشة في وزارة الشرطة بشأن اغلاق الحدود مع يهودا والسامرة في الضفة الغربية.
    En application de la modification du décret relatif aux directives de sécurité, l'âge de la majorité a été relevé de 16 à 18 ans en Judée et Samarie. UN ورفع تعديل قانون الأحكام الأمنية سن البلوغ في يهودا والسامرة من 16 إلى 18 عاماً.
    En 2013, 1 271 attentats ont été commis en Judée et Samarie, soit 110 % de plus qu'en 2012. UN وفي عام 2013، تعرضت يهودا والسامرة لما عدده 271 1 هجوما إرهابيا، أي بزيادة قدرها 110 في المائة مقارنة بعام 2012.
    Entretien avec le brigadier général A.-S. Ramot, coordinateur adjoint des opérations générales gouvernementales en Judée, Samarie et dans le district de Gaza; UN مقابلة مع العميد أ. س. راموت، المنسق المشترك للعمليات الحكومية العامة في يهودا والسامرة وفي قطاع غزة؛
    En outre, un groupe d'investisseurs de Judée et de Samarie a récemment été autorisé à créer une nouvelle banque commerciale. UN وبالاضافة الى ذلك، حصلت مجموعة من المستثمرين في يهودا والسامرة مؤخرا على موافقة على انشاء مصرف تجاري جديد.
    Cinq projets ont été agréés en Judée et en Samarie. UN كما ووفق على خمسة مشاريع في يهودا والسامرة.
    Le porte-parole de la police du district de Judée-et-Samarie (Rive occidentale) a déclaré que l'incident obéissait à des intentions criminelles. (Ha'aretz, 5 mai) UN وأفاد المتحدث باسم شرطة منطقة يهودا والسامرة )الضفة الغربية( بأن الحادثة كانت ذات دوافع إجرامية. )هآرتس، ٥ أيار/مايو(
    31. Le 1er novembre 1994 est entré en fonctions le général de division Gabi Ophir qui assume désormais le commandement de la Judée et Samarie. UN ٣١ - في ١ تشرن الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تولى اللواء غابي أوفير مهامه الجديدة كقائد منطقتي يهودا والسامرة العسكري.
    Nissan Shlomiansky, responsable des opérations du Conseil des communautés juives en Judée et Samarie ainsi qu'à Gaza, a déclaré que ces deux sites avaient été choisis parce qu'ils se trouvaient sur des itinéraires importants pour les Juifs. UN وصرح نيسان شلوميانسكي رئيس عمليات مجلس المجتمعات اليهودية في يهودا والسامرة وغزة أن الاختيار قد وقع على هذين الموقعين ﻷنهما يقعان على طرق هامة يستخدمها اليهود في انتقالاتهم اليومية ذهابا وعودة.
    iii) Ordonnance relative aux injonctions concernant la sécurité (Judée et Samarie) (No 378) 5760-1970, Annonce de bouclage de zones (zone B et zone C); UN ' ٣ ' أمر متعلق بتعليمات أمنية )يهودا والسامرة( )رقم ٣٧٨( ١٩٧٠-٥٧٦٠، إعلان إغلاق منطقة )المنطقة باء والمنطقة جيم(؛
    b) En Judée et Samarie : Naplouse et Hébron, plus des investissements dans des zones industrielles existantes. UN )ب( في يهودا والسامرة: نابلس والخليل، باﻹضافة الى الاستثمارات في المناطق الصناعية القائمة.
    Aharon Domb, Directeur général du Conseil des communautés juives de Judée et Samarie (Rive occidentale) et de Gaza, a déclaré : «Un terroriste qui porte un uniforme de policier n’en est pas moins un terroriste.» (Ha’aretz, Jerusalem Post, 17 mars) UN وأعلن أهارون دومب، مدير عام مجلس الجاليات اليهودية في يهودا والسامرة )الضفة الغربية( وغزة أن " اﻹرهابي الذي يرتدي زي رجل شرطة يظل إرهابيا " . )هآرتس، جروسالم بوست، ١٧ آذار/ مارس(
    Le 15 mars, des incidents sporadiques marqués par des jets de pierres ont été signalés en Judée et Samarie (Rive occidentale). UN ١١١ - وفي ١٥ آذار/ مارس، أفادت التقارير بوقوع حوادث رشق بالحجارة متفرقة في يهودا والسامرة )الضفة الغربية(.
    Le 15 mars, la police de Judée et Samarie (Rive occidentale) a délivré ces mandats d’arrestation à l’encontre de colons qui avaient commis des actes de violence dans le quartier Abu Sneinah d’Hébron. UN ١٧٢ - وفي ١٥ آذار/ مارس، أصدرت شرطة يهودا والسامرة )الضفة الغربية( أوامر قبض بحق مستوطنين كانوا قد قاموا بأعمال شغب في حي أبو سنينة في الخليل.
    Selon cet argument, seule la création d'un État palestinien indépendant en Judée, en Samarie et à Gaza permettra de rétablir la paix dans la région. UN وأصحاب هذا التفسير يحاججون بأن تأسيس دولة فلسطينية مستقلة في يهودا والسامرة وغزة هو وحده الذي سيكفل السلام في المنطقة.
    Tout d'abord, la totalité du territoire de la Judée, de la Samarie et de Gaza a été sous contrôle arabe pendant 19 ans, de 1948 à 1967. UN أولا، كانت يهودا والسامرة وغزة كلها تحت السيطرة العربية طيلة 19 سنة، بين عامي 1948 و 1967.
    Au cours des dernières semaines, des Israéliens ont été victimes de toute une série d'attaques de plus en plus nombreuses provenant aussi bien de Gaza que de villages palestiniens de Judée et de Samarie. UN وفي الأسابيع الأخيرة، وقع الإسرائيليون ضحية سلسلة من الهجمات المتصاعدة انطلاقا من غزة ومن القرى الفلسطينية الواقعة في يهودا والسامرة.
    En 2010, 98 barrages ont été levés sur les routes de Judée et de Samarie et le trafic est désormais fluide entre toutes les principales villes palestiniennes qui s'y trouvent, de Djénine au nord à Hébron au sud. UN وفي عام 2010، أزيل 98 حاجز طريق في كل أنحاء يهودا والسامرة، وهناك تنقل سلس بين جميع المدن الفلسطينية الكبرى في يهودا والسامرة - من جنين في الشمال إلى الخليل في الجنوب.
    A ce jour, 25 projets ont été approuvés à Gaza et 21 en Judée et en Samarie. UN وقد ووفق حتى اﻵن على ٢٥ مشروعا في غزة كما ووفق على ٢١ مشروعا في يهودا والسامرة وفقا للاجراءات الجديدة.
    Un porte-parole de la police du district de Judée-et-Samarie (Rive occidentale) a confirmé que le photographe avait bien été emmené pour interrogatoire. UN وأكد متحدث باسم شرطة يهودا والسامرة )الضفة الغربية( أن المصور قد اقتيد للاستجواب.
    En 2011, les barrages routiers ont été supprimés dans toute la Judée et la Samarie. UN وفي عام 2011، أزيلت حواجز الطرق من جميع أنحاء يهودا والسامرة.
    Les barrages routiers ont été levés en Judée-Samarie. UN وقد أزيلت حواجز الطرق من جميع أنحاء يهودا والسامرة.
    Cette approche est consacrée à l'article 38, paragraphe 1 du Statut de la Cour internationale de Justice et a été suivie par la Haute Cour de justice d'Israël dans sa décision de 1983 dans l'affaire Bassil Abu Itta et al. v. the Chief of Judea and Samaria. UN وذكرت أن هذا النهج مكرس في الفقرة 1 من المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وقد اتبعته أيضا محكمة العدل العليا الإسرائيلية في قرارها الصادر في العام 1983 في قضية باسل أبو عطا وآخرين ضد القائد العسكري في يهودا والسامرة.
    Cette décision a été annoncée au moment où les membres du Comité du Golan, de la Judée et de la Samarie du Likud à la Knesset visitaient les hauteurs du Golan pour prouver leur solidarité avec les résidents et la campagne menée par ceux-ci en vue du maintien de la souveraineté d'Israël. (Jerusalem Post, 10 août 1994) UN وقد أعلن عن هذا القرار في أثناء جولة في الجولان قام بها أعضاء في لجنة الجولان ويهودا والسامرة التي تضم ممثلين من حزب الليكود في الكنيست، إعرابا عن تضامنهم مع المواطنين وحملتهم المسماة " لا انسحاب " . )صحيفة جيروساليم بوست، ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more