"والسري" - Translation from Arabic to French

    • et secret
        
    • et confidentiel
        
    • et clandestin
        
    • secret et
        
    • et secrète
        
    • et au scrutin secret
        
    • confidentiels
        
    • et confidentielle
        
    • et à bulletin secret
        
    Il est composé de 101 députés, élus au scrutin de liste par le suffrage universel, égal, direct et secret et un vote librement exprimé. UN ويتكون من 101 مندوب وينتخب المندوبون من قوائم الحزب عن طريق التصويت الشامل والمتكافئ والمباشر والسري والمعبر عنه بحرية.
    Les membres de l'Assemblée nationale sont élus sur la base des principes d'universalité et d'égalité, au suffrage direct et secret. UN ويُنتخب أعضاء الجمعية العامة على أساس مبادئ الاقتراع العام والمتساوي والمباشر والسري.
    En outre, une voie de communication protégée entre hauts fonctionnaires des deux pays a été établie qui assurera l'échange rapide et confidentiel de données d'information sur les questions se rapportant à la non—prolifération. UN كذلك أنشئت قناة اتصال محمية بين كبار موظفي البلدين تضمن التبادل السريع والسري للمعلومات المتعلقة بمسائل عدم الانتشار.
    Le présent rapport est le rapport final et confidentiel de la visite du SPT au Mali. UN وفيما يلي التقرير النهائي والسري بشأن زيارة اللجنة الفرعية إلى مالي.
    Exploitation de la main-d'œuvre par un trafic illicite et clandestin UN استغلال العمل عن طريق الاتجار غير المشروع والسري
    Vivement préoccupée également par le peu de cas qui est fait, en particulier dans les communautés, de la violence à l'égard des femmes et des filles, rarement dénoncée ou signalée à cause de la stigmatisation, de la peur, de la tolérance sociale et de la nature souvent illégale et secrète de ce phénomène, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من أن العنف ضد المرأة والفتاة ظاهرة يقل الإقرار بوجودها، خصوصا على مستوى المجتمعات المحلية، ويقل الإبلاغ عنها وتوثيقها بسبب وصمة العار والخوف وتسامح المجتمع مع الظاهرة والطابع غير القانوني والسري لهذه الأعمال في كثير من الأحيان،
    Les élections se tiennent au suffrage universel, libre, égal et direct et au scrutin secret. UN وتجري الانتخابات بالاقتراع العام والحر والمتساوي والمباشر والسري.
    Les référendums ont lieu sur la base du suffrage universel, libre, égal et secret. UN ويُبَت في الاستفتاءات عن طريق الانتخاب العام والحر والمتساوي والسري.
    L'Assemblée nationale est composée de 180 députés élus au suffrage universel direct et secret pour un mandat de cinq ans. UN وتتألف الجمعية الوطنية من 180 نائبا ينتخبون بالاقتراع العام المباشر والسري لمدة خمس سنوات.
    Le Parlement est élu tous les quatre ans et compte 25 députés élus au scrutin universel, égal, direct et secret conformément à la représentation proportionnelle. UN وينتخب البرلمان كل أربع سنوات، ويتألف من 25 ممثلا يتم اختيارهم بالاقتراع العام والسري والمتساوي والمباشر وفقا لنظام التمثيل النسبي.
    Les membres des Cortès sont élus au suffrage universel, libre, égal, direct et secret. UN وينتخب أعضاء البرلمان بالاقتراع العام الحر والمتساوي والمباشر والسري.
    Vient ensuite la phase secondaire, où l'élection des parlementaires se fait au scrutin direct et secret. UN وتلي هذه المرحلة اﻷولية مرحلة ثانوية، ينتخب فيها الممثلون البرلمانيون بطريق الاقتراع المباشر والسري.
    Il est élu au suffrage universel direct, égal et secret, à la majorité des suffrages exprimés, pour un mandat de sept ans renouvelable. UN ويُنتخب بالاقتراع العام والمباشر والمتساوي والسري وبأغلبية الأصوات المدلى بها، ولولاية مدتها سبع سنوات قابلة للتجديد.
    En 2006 a été lancé un processus de sensibilisation du personnel du Ministère, qui a permis d'initier 120 fonctionnaires, dont 99 se sont soumis au test gratuit et confidentiel en l'espace d'une semaine. UN وجرت عملية توعية في الوزارة في سنة 2006، حيث تم تدريب 120 من الموظفين، أجرى 90 منهم الاختبار المجاني والسري خلال أسبوع.
    Les réactions peuvent prendre des formes multiples, qui vont du rappel non officiel et confidentiel de la nécessité d'honorer l'obligation en cause, aux protestations formelles, consultations, etc... UN وقد يتخذ ذلك أشكالا متنوعة تتراوح بين التذكير غير الرسمي والسري بضرورة الوفاء بالالتزام، والاحتجاج الرسمي، والمشاورات، وما إلى ذلك.
    Malgré le caractère sensible, délicat et confidentiel des deux enquêtes, John Stevens et Colin Port se sont montrés ouverts et, autant qu'ils le pouvaient, transparents dans leurs entretiens avec le Rapporteur spécial et dans leurs communications avec lui. UN وعلى الرغم من الطابع الحساس والسري الذي تتسم به القضيتان فقد أبدى كل من جون ستيفنز وكولن بورت استعداداً للانفتاح وكذلك، قدر الإمكان، للشفافية في مناقشاتهما واتصالاتهما مع المقرر الخاص.
    Les hauts responsables des deux pays sont aussi maintenant reliés par des moyens de communication protégés qui assureront l'échange rapide et confidentiel d'informations sur les questions de non-prolifération. UN وقد أنشئت كذلك قناة اتصالات محمية بين كبار الموظفين الرسميين في البلدين، ستكفل التبادل السريع والسري للمعلومات في مسائل عدم الانتشار.
    L'expérience récente des activités du réseau A. Q. Khan a démontré tout l'intérêt de mesures visant à interdire le commerce illicite et clandestin de composantes de programmes nucléaires. UN خان على الحاجة إلى تدابير تُتخذ لتحريم الاتجار غير المشروع والسري في مكونات البرامج النووية وأهمية تلك التدابير.
    Les citoyens de la République de Moldova participent aux élections par le biais du suffrage universel, égal, direct, secret et librement exprimé. UN ويشارك المواطنون في جمهورية مولدوفا في الانتخابات ويتمتعون بحق التصويت العام والمتساوي والمباشر والسري والحر.
    ii) Entretient avec lesdits mécanismes des contacts directs, confidentiels s'il y a lieu, et leur offre une formation et une assistance technique en vue de renforcer leurs capacités ; UN ' 2` الحفاظ على الاتصال المباشر، والسري عند اللزوم، بالآليات الوقائية الوطنية وتوفير التدريب والمساعدة التقنية لهـا بغية تعزيز قدراتها؛
    Le Bureau de l'audit et des études de performance maintient une ligne téléphonique directe permettant de signaler de tels faits de manière anonyme et confidentielle. UN يدعم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء خط اتصال مباشر للإبلاغ المغفل والسري.
    Il est élu au suffrage universel direct et à bulletin secret pour une durée de cinq ans et ne peut être réélu qu'une seule fois. UN ويُنتخَب رئيس الجمهورية بالاقتراع العام المباشر والسري لولاية مدتها خمس سنوات ولا يجوز إعادة انتخابه إلا مرة واحدة(2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more