"والسلاحف البحرية" - Translation from Arabic to French

    • les tortues de mer
        
    • les tortues marines
        
    • de tortues de mer
        
    • et tortues de mer
        
    :: Elle a maintenu la protection pour les baleines minke et baleines Brydes, les tortues de mer vertes et les éléphants. UN :: مواصلة حمايتها للحوت الأبيض، وحوت برايدس، والسلاحف البحرية الخضراء، والفيلة
    Les cétacés et les tortues de mer sont également touchés par les activités de pêche. UN 47 - كما أن الحيتانيات والسلاحف البحرية تتأثر أيضا بأنشطة صيد الأسماك.
    La modélisation et la surveillance géographiquement représentative des concentrations de mercure et de composés du mercure chez les populations vulnérables et dans les milieux naturels, notamment chez les biotes tels que les poissons, les mammifères marins, les tortues de mer et les oiseaux, ainsi que la collaboration en matière de collecte et d'échange d'échantillons appropriés et pertinents? UN نماذج رصد تمثيلي للمناطق الجغرافية لمستويات الزئبق ومركبات الزئبق لدى الفئات السكانية الضعيفة وفي الأوساط البيئية، بما في ذلك الأوساط الحيوية مثل الأسماك والثدييات البحرية والسلاحف البحرية والطيور، وكذلك التعاون على صعيد جمع وتبادل العينات الملائمة ذات الصلة؟
    On notera qu'un certain nombre d'études, portant sur différents taxons, ont déjà été entreprises par la CMS, en particulier sur les mammifères terrestres, les requins, les tortues marines et les poissons d'eau douce. UN وتجدر الاشارة إلى أن عدداً من الاستعراضات لمختلف المجموعات التصنيفية، وبخاصة الثدييات الأرضية وأسماك القرش والسلاحف البحرية وأسماك المياه العذبة، قد تم الاضطلاع بها في اطار اتفاقية الأنواع المهاجرة.
    les tortues marines sont particulièrement vulnérables au changement climatique parce qu'elles pondent sur des plages qui risques d'être inondées par la montée du niveau de la mer et le sexe de la tortue dépend de la température. UN والسلاحف البحرية ضعيفة بشكل خاص أمام تغير المناخ لأنها تبنى أعشاشها على الشواطئ التي يُرجح أن المياه ستغمرها نتيجة ارتفاع مستويات سطح البحر، ويتوقف نوع جنس السلحفاة على درجة الحرارة.
    Ce type de prise consiste notamment en la capture d'espèces de poissons d'une valeur commerciale moins élevée que l'espèce visée et la capture de juvéniles ou d'espèces autres que les poissons comme les cétacés, les tortues marines et les oiseaux de mer. UN وأمثلة الصيد العرضي تشمل أنواع الأسماك غير المستهدفة التي تقل قيمتها التجارية عن الصيد المستهدف؛ أو صغار الأسماك؛ أو الأنواع من غير الأسماك مثل الحيتانيات والسلاحف البحرية والطيور البحرية.
    Comme pour les requins, il est tenu compte des prises accessoires d'oiseaux de mer et de tortues de mer dans les évaluations aux fins de certification du MSC. UN وعلى غرار أسماك القرش، يؤخذ الصيد العرضي لطيور البحر والسلاحف البحرية بعين الاعتبار عند تقييم المصائد على أساس معيار اللجنة.
    La modélisation et la surveillance géographiquement représentative des concentrations de mercure et de composés du mercure chez les populations vulnérables et dans les milieux naturels, notamment chez les biotes tels que les poissons, les mammifères marins, les tortues de mer et les oiseaux, ainsi que la collaboration en matière de collecte et d'échange d'échantillons appropriés et pertinents? UN نماذج رصد تمثيلي للمناطق الجغرافية لمستويات الزئبق ومركبات الزئبق لدى الفئات السكانية الضعيفة وفي الأوساط البيئية، بما في ذلك الأوساط الحيوية مثل الأسماك والثدييات البحرية والسلاحف البحرية والطيور، وكذلك التعاون على صعيد جمع وتبادل العينات الملائمة ذات الصلة؟
    Les amateurs de pêche sportive, les plongeurs et d'autres personnes qui vivent et travaillent avec le voilier, les tortues de mer, les oiseaux de mer, les mammifères marins et d'autres espèces qui sont capturés comme prises accessoires, sont touchés de plein fouet et subissent souvent aussi des conséquences économiques directes. UN وصائدو السمك الرياضيون والغطاسون وغيرهم من البشر الذين يتعايشون، ويعملون، مع سمك الخرمان والسلاحف البحرية والطيور البحرية والثدييات البحرية، وأنواع أخرى تُصاد كصيد عرضي، يتعرضون مباشرة لأضرار تفضي، في كثير من الأحيان، إلى آثار اقتصادية مباشرة.
    Aux fins du présent rapport, on entend par fruits de mer toutes les ressources marines vivantes utilisées comme aliments, notamment les poissons, les coquillages, les crustacés, les mammifères marins, les tortues de mer et les algues. UN 10 - لأغراض هذا التقرير، تعتبر الأغذية البحرية شاملة لجميع الموارد البحرية الحية المستخدمة في الأغذية، بما في ذلك الأسماك والمحار والقشريات والثدييات البحرية والسلاحف البحرية والطحالب().
    Dans le milieu pélagique, les espèces préoccupantes comprennent les poissons prédateurs, les stocks chevauchants et autres poissons migrateurs; les poissons des grands fonds; les tortues de mer, les cétacés et certains oiseaux de mer comme les albatros. UN 172 - والأنواع ذات الأهمية في البيئات اليمية تشمل ما يلي: الأسماك المفترسة؛ والأرصدة السمكية العابرة للحدود وغيرها من الأرصدة الارتحالية؛ وأسماك الأعماق؛ والسلاحف البحرية والحيتانيات وبعض الطيور البحرية، ولا سيما طيور القطرس.
    b) La modélisation et la surveillance, représentative d'un point de vue géographique, des concentrations de mercure dans les populations vulnérables et les milieux naturels, notamment les biotes tels que les poissons, les mammifères marins, les tortues de mer et les oiseaux, ainsi que la collaboration en matière de collecte et d'échange d'échantillons appropriés et pertinents; UN (ب) وضع النماذج والرصد الممثل للمناطق الجغرافية لمستويات الزئبق لدى السكان المعرضين للتضرر والوسائط البيئية، بما في ذلك الوسائط الحيوية مثل الأسماك والثدييات البحرية والسلاحف البحرية والطيور وكذلك التعاون على صعيد جمع وتبادل العينات الملائمة ذات الصلة؛
    b) La modélisation et la surveillance, représentative d’un point de vue géographique, des concentrations de mercure et de composés du mercure dans les populations vulnérables et les milieux naturels, notamment les biotes tels que les poissons, les mammifères marins, les tortues de mer et les oiseaux, ainsi que la collaboration en matière de collecte et d’échange d’échantillons appropriés et pertinents; UN (ب) وضع النماذج والرصد الممثل للمناطق الجغرافية لمستويات الزئبق ومركبات الزئبق لدى السكان المعرضين للتضرر والوسائط البيئية، بما في ذلك الوسائط الحيوية مثل الأسماك والثدييات البحرية والسلاحف البحرية والطيور وكذلك التعاون على صعيد جمع وتبادل العينات الملائمة ذات الصلة؛
    Cette zone est l'habitat de plusieurs espèces menacées d'extinction, telles que le lamantin antillais, le crocodile américain, les tortues marines et plusieurs oiseaux. UN وهذا موطن لأنواع شتي مهددة بالانقراض، مثل خرفان البحر الهندية الغربية، والتماسيح الأمريكية، والسلاحف البحرية وأنواع شتي من الطيور.
    Les filets de pêche abandonnés et autres objets, tels que le plastique, constituent un danger important pour les mammifères marins et les tortues marines dans la région de l'Australie et de façon plus générale. UN فشباك الصيد المهجورة وغيرها من المعدات، مثل اللدائن، تشكل خطرا كبيرا على الثدييات والسلاحف البحرية في منطقة أستراليا وغيرها عموما.
    La CICTA a adopté des résolutions par lesquelles elle a demandé que soient étudiées les interactions entre les pêches effectuées par ses États membres et les requins pélagiques, les oiseaux de mer et les tortues marines. UN 180- واتخذت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي قرارات دعت فيها إلى رصد أوجه التفاعل بين مصائدها وأسماك القرش الأوقيانوسية والطيور البحرية والسلاحف البحرية.
    D'autres mesures ont également été adoptées, eu égard au changement climatique et aux espèces migratrices, aux prises accessoires, aux requins migrateurs et aux effets négatifs des activités humaines sur les cétacés et les tortues marines. UN وتناولت تدابير أخرى تغير المناخ والأنواع المهاجرة، والصيد العرضي، وأسماك القرش المهاجرة، والآثار الضارة لنشاط الإنسان على الحيتانيات، والسلاحف البحرية(178).
    La CICTA a adopté des résolutions par lesquelles elle a demandé que soient étudiées les interactions entre les pêches effectuées par les États Membres et les requins pélagiques, les oiseaux de mer et les tortues marines. UN 174 - واتخذت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي (Atlantic Tuna) قرارا دعت فيه إلى رصد أوجه التفاعل بين مصائدها والقروش الأوقيانوسية pelagic sharks والطيور البحرية والسلاحف البحرية.
    La CICTA a indiqué qu'elle a récemment établi un Groupe de travail sur le principe de précaution et a adopté des résolutions demandant à ce qu'il y ait un suivi des interactions entre les pêcheries de la Commission et les requins pélagiques, les oiseaux de mer et les tortues marines. UN 134 - وأبلغ المؤتمر الدولي لحماية أسماك التونة في المحيط الأطلسي بأنه أنشأ مؤخرا فريقا عاملا معنيا بالنهج التحوطي، واعتمد قرارات تدعو إلى رصد التفاعلات بين المصائد التابعة له وأسماك القرش اللجية والطيور البحرية والسلاحف البحرية.
    Ce projet fait appel à la participation des collectivités réparties sur toute la côte septentrionale de l'Australie et dans le détroit de Torres, qui travaillent ensemble à l'élaboration de plans communautaires viables pour la protection et la gestion de l'élevage de dugongs et de tortues de mer. UN وتشارك في هذا المشروع مجموعات محلية من جميع أنحاء الساحل الشمالي لأستراليا ومضيق توريس، وتعمل جميعها معا لوضع خطط إدارة مستدامة تقودها المجموعات المحلية وتهدف إلى حماية وإدارة الأطوم والسلاحف البحرية.
    Plusieurs États ont annoncé qu'ils font procéder à des études sur les moyens de réduire les prises accessoires de juvéniles (États-Unis, Koweït, Nouvelle-Zélande) et de tortues de mer (Communauté européenne, Espagne). UN وتجرى عدة دول دراسات محددة للتقليل من الصيد العرضي لصغار الأسماك (الكويت ونيوزيلندا والولايات المتحدة)، والسلاحف البحرية (إسبانيا والجماعة الأوروبية).
    Les Nations Unies estiment que le plastique marin tue plus d'un million d'oiseaux marins et 100 000 mammifères et tortues de mer chaque année. UN وتقدر الأمم المتحدة أن اللدائن البحرية تقتل أكثر من مليون طائر من الطيور البحرية و 000 100 من الثدييات والسلاحف البحرية في كل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more