"والسلامة الشخصية" - Translation from Arabic to French

    • intégrité de la personne
        
    • et à la sécurité de la personne
        
    • et à la sécurité personnelle
        
    • et à l'intégrité physique
        
    • l'intégrité de sa personne
        
    • et la sécurité personnelle
        
    • et la sécurité des personnes
        
    • et à la sécurité de leur personne
        
    • intégrité personnelle et
        
    • à l'intégrité personnelle
        
    Par leurs actions criminelles, les groupes armés illicites ont montré leur nonrespect des droits fondamentaux à la vie, à l'intégrité de la personne et à la liberté individuelle. UN وقد أظهر السلوك الإجرامي للعصابات المسلحة الخارجة عن القانون بشكل واضح قلة احترامها للحقوق الأساسية المتمثلة في الحق في الحياة والسلامة الشخصية والحرية الفردية.
    Diffusés dans les entités éducatives de tout le pays avec la participation de la communauté éducative, ces codes invitent à dénoncer tous les cas de violations des droits fondamentaux, tels le droit à la vie, le droit à l'intégrité de la personne et le droit à la dignité. UN ونُفذت هذه المدونات في كيانات التعليم على الصعيد الوطني، بمشاركة هيئة التعليم، وهي تحث على الإبلاغ عن حالات انتهاك الحقوق، كالحق في الحياة والسلامة الشخصية والكرامة، بتكلفة بلغت 446 54 دولاراً.
    Cela comprend le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne. UN ويشمل ذلك الحق في الحياة والحرية والسلامة الشخصية.
    Il a notamment encouragé les commissions de recherche de la vérité à adopter dans leurs recommandations des directives générales donnant le plus grand accès possible aux archives, dans le respect du droit à la vie privée et à la sécurité personnelle. UN وشجّع، في جملة أمور، لجان تقصي الحقائق على أن تعتمد في توصياتها سياسات تتيح الاطلاع قدر الإمكان على المحفوظات مع مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالخصوصية والسلامة الشخصية.
    Dans ce contexte, on entend par droits essentiels, au minimum, le droit à la vie, à la liberté et à l'intégrité physique. UN وفي هذا السياق، تُفهم حقوق الإنسان الرئيسية على أنها تعني، كحد أدنى، الحق في الحياة، والحرية، والسلامة الشخصية.
    31. Tout individu a droit à la vie, à l'intégrité de sa personne, à la sécurité, à la liberté, à la protection de sa vie privée et de ses biens > > . UN 31- ولكل شخص الحق في الحياة والسلامة الشخصية والأمان والحرية وحماية خصوصيته وممتلكاته.
    Les participants ont abordé, entre autres, la sécurité des missions et la sécurité personnelle des diplomates. UN وعالجت مسائل شتى من بينها مسائل أمن البعثات والسلامة الشخصية للدبلوماسيين وثبت أنها محفل مفيد بالنسبة للجالية الدبلوماسية.
    D'après les sondages d'opinion, la délinquance et la sécurité des personnes viennent au premier rang des préoccupations de la population. UN وتشير استطلاعات الرأي العام إلى أن الجنوح والسلامة الشخصية يأتيان في مقدمة الشواغل التي يحسن بها السكان.
    Cela vaut pour tous les États qui ratifient une convention ou un traité relatif aux droits de l'homme qui reconnaît le droit à la vie et à l'intégrité de la personne. UN وينطبق هذا الأمر على جميع الدول التي تصدق على أي معاهدة أو اتفاقية لحقوق الإنسان تنص على الحق في الحياة والسلامة الشخصية.
    A. Droit à la vie, à l'intégrité de la personne et à la liberté 5 UN ألف - حق الفرد في الحياة والسلامة الشخصية والحرية 14-17 5
    A. Droit à la vie, à l'intégrité de la personne et à la liberté UN ألف - حق الفرد في الحياة والسلامة الشخصية والحرية
    Les dispositions constitutionnelles et juridiques garantissent le droit de tous à la liberté et à la sécurité de la personne. UN كما كفلت المواد الدستورية والقانونية حق كل فرد في الحرية والسلامة الشخصية.
    En outre, les Etats sont responsables de la fourniture d'une protection et de la sécurité à tous les individus relevant de leur compétence , y compris le respect des droits fondamentaux de l'homme tels que le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدول مسؤولة عن توفير الحماية والأمن لجميع الأفراد ضمن ولايتها القضائية، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان الأساسية، من قبيل الحق في الحياة والحرية والسلامة الشخصية.
    2. Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne UN 2- الحق في الحياة والحرية والسلامة الشخصية
    Article 6: Droit à la vie et à la sécurité personnelle 76 - 84 19 UN المادة 6- الحق في الحياة والسلامة الشخصية 76-84 22
    Article 9: Droit à la liberté et à la sécurité personnelle 87 - 89 21 UN المادة 9- الحق في الحرية والسلامة الشخصية 87-89 24
    Ils sont particulièrement bien placés pour faire avancer la mise en œuvre des recommandations de la Commission, en particulier celles qui touchent au droit à la liberté et à l'intégrité physique des personnes et à l'équité de la procédure. UN وهما في موقع جيد للإسهام في تنفيذ توصيات اللجنة، وبخاصة تلك المتصلة بالحقوق في الحرية والحرمة الجسدية، والسلامة الشخصية ومراعاة الأصول القانونية.
    20. L'obligation première d'un État était d'obtenir la libération des otages et de protéger leur droit à la vie et à l'intégrité physique. UN 20- وأُشِير إلى أن الالتزام الأول المفروض على الدول هو تأمين الإفراج عن الرهائن وحماية حقهم في الحياة والسلامة الشخصية.
    Article 1 : < < La personne humaine est sacrée et inviolable, tout individu a droit à la vie, à la liberté, à la sécurité et l'intégrité de sa personne > > ; UN المادة 1: " أن الإنسان له حُرمة ولا يمكن انتهاكها ولكل فرد الحق في الحياة والحرية والأمن والسلامة الشخصية " ؛
    Cela crée un risque grave pour le programme de sécurité des Nations Unies en général et la sécurité personnelle des fonctionnaires des Nations Unies dans les missions en particulier. UN وهو أمر يعرِّض البرنامج الأمني للأمم المتحدة عموما والسلامة الشخصية لموظفي الأمم المتحدة في البعثات الميدانية خصوصا، لخطر بالغ.
    82. Dans les économies en transition d'Europe centrale et orientale en particulier, les retombées sociales des PAS ressortent d'un nombre croissant d'indicateurs qui nous avertissent que la cohésion sociale et la sécurité des personnes sont sérieusement menacées. UN 82- وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية بشكل خاص، ينعكس التأثير الاجتماعي لسياسات برامج التكيف الهيكلي في عدد متزايد من المؤشرات التي تبين أن التماسك الاجتماعي والسلامة الشخصية مهددان بشكل خطير.
    1. Les travailleurs migrants et les membres de leur famille ont droit à la liberté et à la sécurité de leur personne. UN 1- للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحق في الحرية والسلامة الشخصية.
    Le Viet Nam appuie pleinement la résolution 5/1 du Conseil des droits de l'homme, en date du 18 juin 2007, qui prévoit que les procédures spéciales doivent satisfaire aux critères suivants: compétence, expérience, indépendance, impartialité, intégrité personnelle et objectivité. UN ونحن نؤيد تأييداً كلياً قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007 والذي يطلب من الإجراءات الخاصة الوفاء بمعايير الخبرة والتجربة والاستقلالية والنزاهة والسلامة الشخصية والموضوعيـة.
    139. La personne humaine possède le droit inaliénable à l'existence, à l'intégrité personnelle, elle a le droit de se procurer les moyens nécessaires pour subsister et pour s'épanouir. UN ٩٣١- ولﻹنسان حق لا يقبل التصرف في الوجود والسلامة الشخصية وفي الحصول على السبل اللازمة لمعيشته ونمائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more