"والسلطات المدنية" - Translation from Arabic to French

    • et les autorités civiles
        
    • et aux autorités civiles
        
    • et des juridictions civiles
        
    • réunions avec
        
    • les autorités civiles et
        
    • représentants des autorités civiles
        
    Le personnel de sécurité et les autorités civiles des deux pays se sont depuis rencontrés dans le village pour dissiper les tensions. UN وقد اجتمع أفراد الأمن والسلطات المدنية من البلدين بعد ذلك في القرية لخفض حدّة التوتر.
    Je salue les efforts que l'Armée royale et les autorités civiles marocaines déploient avec des ressources et des informations limitées sur un territoire immense. UN وأنا أثني على جهود الجيش الملكي المغربي والسلطات المدنية التي تعمل بموارد ومعلومات محدودة في إقليم شاسع.
    En Finlande, la société civile, les organisations non gouvernementales, la communauté scientifique et les autorités civiles et militaires continuent de se concerter activement dans tout le pays. UN وفي فنلندا يستمر على الصعيد الوطني حوار نشط في هذا الشأن بين المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والدوائر العلمية والسلطات المدنية والعسكرية.
    La formation du Corps de protection du Kosovo porte essentiellement sur des activités visant à apprendre aux membres du Corps et aux autorités civiles à mieux savoir gérer les crises. UN 25 - وركّز التدريب الذي يقوم به فيلق حماية كوسوفو بصفة رئيسية على أنشطة تدريب المدربين لتعزيز معارف كل من الفيلق والسلطات المدنية بشأن إدارة حالات الطوارئ.
    2.4 Les auteurs ont procédé à diverses demandes en 2003 auprès des ministres et Premier Ministre belges, des autorités européennes, des Nations Unies et des juridictions civiles belges. UN 2-4 وتقدم صاحبا البلاغ في عام 2003 بطلبات عديدة إلى وزراء في بلجيكا وإلى رئيس وزرائها، وإلى السلطات الأوروبية والأمم المتحدة والسلطات المدنية البلجيكية.
    réunions avec les dirigeants des groupes armés en Ituri et les brigades non brassées, notamment les autorités civiles et les dirigeants de la société civile dans les Kivus, au Katanga et avec les Maï Maï UN لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية وقادة المدمجة“ وضمت السلطات المدنية وزعماء المجتمع المدني في كيفو
    :: 24 réunions bihebdomadaires avec les groupes militaires et les FARDC, les autorités civiles et les dirigeants des communautés sur les moyens d'accéder aux enfants faisant partie de groupes armés et de les libérer UN :: عقد 24 اجتماعا نصف شهري مع المجموعات العسكرية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات المدنية وقادة المجتمعات المحلية بشأن الوصول إلى الأطفال والإفراج عنهم من أيدي الجماعات المسلحة
    La HautCommissaire s'est rendue à Arauca, où elle a pu constater les difficultés relatives aux droits de l'homme au niveau régional et s'entretenir avec des responsables communautaires et des représentants des autorités civiles et militaires. UN وسافرت المفوضة السامية إلى أراوكا، حيث اطلعت على تحديات حقوق الإنسان في الإقليم والتقت بالقادة المجتمعيين والسلطات المدنية والعسكرية.
    24 réunions bihebdomadaires avec la Structure militaire intégrée, les FARDC et les autorités civiles sur la coordination, l'évaluation et l'exécution de programmes nationaux de désarmement, de démobilisation et de réintégration mettant particulièrement l'accent sur un programme de désarmement communautaire UN 24 اجتماعاً نصف شهري مع الهيكل العسكري المتكامل، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية بشأن تنسيق برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتقييمها وتنفيذها مع التركيز بوجه خاص على برنامج لنزع السلاح على الصعيد المجتمعي
    :: 24 réunions bihebdomadaires avec la Structure militaire intégrée, les FARDC et les autorités civiles sur la coordination, l'évaluation et l'exécution de programmes nationaux de désarmement, de démobilisation et de réintégration mettant particulièrement l'accent sur un programme de désarmement communautaire UN :: 24 اجتماعا نصف شهري مع الهيكل العسكري المتكامل، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية بشأن تنسيق برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتقييمها وتنفيذها مع التركيز بوجه خاص على برنامج لنزع السلاح على الصعيد المجتمعي
    Réunions tenues avec le Comité international de la Croix-Rouge, la Société libanaise de la Croix-Rouge et les autorités civiles et militaires libanaises et israéliennes au sujet de l'échange de migrants illégaux et de dépouilles UN عُقدت اجتماعات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، والهلال الأحمر اللبناني، والسلطات المدنية والعسكرية اللبنانية والإسرائيلية، بخصوص تبادل الجثث والمهاجرين غير القانونيين
    Des réunions de haut niveau ont été organisées au niveau régional et entre les missions, avec notamment la MINUL et les autorités civiles et militaires ivoiriennes et libériennes. UN اجتماعات رفيعة المستوى على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات، تشمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والسلطات المدنية والعسكرية الإيفوارية والليبرية
    La Norvège a versé au PNUD 450 000 dollars des États-Unis pour la création de six centres régionaux de coordination entre les organismes des Nations Unies, les ONG et les autorités civiles à l'échelon locale. UN وقدمت النرويج تبرعا قدره ٥٤,٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹقامة ستة مراكز إقليمية للتنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والسلطات المدنية على الصعيد المحلي.
    La commission de conciliation et d'arbitrage et les autorités civiles compétentes doivent faire respecter le droit de grève, en donnant aux travailleurs les garanties nécessaires et en leur apportant l'aide qu'ils demandent pour suspendre le travail. UN المادة 449- يجب أن يقوم مجلس الصلح والتحكيم والسلطات المدنية المعنية بتنفيذ احترام الحق في الإضراب، وإعطاء العمال الضمانات اللازمة وأي مساعدة يطالبون بها لوقف العمل.
    La coopération étroite entre les soldats de la paix et les autorités civiles et de police a aussi permis l'arrestation, le 8 mars, dans le sous-district d'Hatoulia, d'un homme porteur d'une arme semi-automatique. UN كما أن التعاون الوثيق بين قوات حفظ السلام العسكرية والشرطة والسلطات المدنية أدى، في 8 آذار/مارس، إلى القبض على رجل مسلح ببندقية نصف آلية في منطقة هاتوليا.
    Pour faciliter la communication entre les autorités de l'OTAN qui agissent en vertu de l'autorisation donnée dans la résolution 816 (1993) et les autorités civiles et militaires de la République de Croatie, mon gouvernement demande que soient désignés deux officiers de liaison des forces armées, qui seraient affectés aux centres de contrôle aérien de Zagreb et de Split, respectivement. UN وبغية تسهيل الاتصالات بين سلطات حلف شمال اﻷطلسي العاملة بموجب اﻹذن الممنوح بمقتضى القرار ٨١٦ )١٩٩٣(، والسلطات المدنية والسلطات العسكرية ذات الصلة في جمهورية كرواتيا، فإن حكومتي تدعو إلى تعيين ضابطي اتصال من القوات الجوية العسكرية للعمل في مركزي المراقبة الجوية في زغرب وسبليت، على التوالي.
    Le Groupe continue à être préoccupé par la prolifération récente d'armes légères dans le territoire de Masisi et recommande qu'en coordination avec la MONUC et des membres appropriés de la société civile, les Forces armées de la République démocratique du Congo et les autorités civiles compétentes lancent une campagne pour rassembler les armes qui ont été distribuées, principalement en octobre 2004. UN 255- ولا يزال الفريق قلقا إزاء الانتشار الذي تم مؤخرا للأسلحة الصغيرة في إقليم ماسيسي ويوصي بأن تقوم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية المعنية، بالتنسيق مع البعثة والأفراد الملائمين في المجتمع المدني، بشن حملة لتجميع الأسلحة التي وزعت بكميات هائلة في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Le Gouvernement est-timorais maintient cependant ses plans visant à confier à la police et aux autorités civiles la responsabilité de la gestion de la frontière. UN ولكن حكومة تيمور - ليشتي ماضية، على الرغم من ذلك، في خطتها لتجهيز سلطات الشرطة والسلطات المدنية للاضطلاع بمسؤوليات إدارة الحدود.
    2.4 Les auteurs ont procédé à diverses demandes en 2003 auprès des ministres et Premier Ministre belges, des autorités européennes, des Nations Unies et des juridictions civiles belges. UN 2-4 وتقدم صاحبا البلاغ في عام 2003 بطلبات عديدة إلى وزراء في بلجيكا وإلى رئيس وزرائها، وإلى السلطات الأوروبية والأمم المتحدة والسلطات المدنية البلجيكية.
    :: 24 réunions avec des groupes militaires et les FARDC, les autorités civiles et les dirigeants de la société civile sur les moyens d'accès aux enfants et leur retrait des groupes armés, leur réinsertion et la prévention du recrutement à l'avenir UN :: 24 اجتماعا مع الجماعات العسكرية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية وقادة المجتمع المدني للوصول إلى الأطفال في المجموعات المسلحة وسحبهم منها وإعادة إدماجهم ومنع تجنيدهم مستقبلا
    24 réunions bimensuelles avec les groupes militaires et les FARDC, les autorités civiles et les responsables communautaires sur les moyens d'accéder aux enfants faisant partie de groupes armés et de les libérer UN عقد 24 اجتماعا، بواقع اجتماع واحد كل أسبوعين، مع الأفرقة العسكرية والقوات المسلحة والسلطات المدنية والزعماء المحليين لبحث كيفية التوصل إلى الإفراج عن الأطفال من الجماعات المسلحة
    47. La Représentante spéciale s'est entretenue avec le Président de la République, avec des représentants des autorités civiles et militaires, des représentants d'organes judiciaires et d'organes de contrôle, d'organisations et de particuliers défenseurs des droits de l'homme et des représentants des organismes des Nations Unies et de la communauté internationale. UN 47- وقابلت الممثلة الخاصة رئيس الجمهورية، والسلطات المدنية والعسكرية، والهيئات القضائية وهيئات الإشراف، والمدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان، وممثلي وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more