ii) Élaborer des programmes et stratégies régionaux conformes au programme Action 21, à mettre en oeuvre conjointement par les organismes régionaux et les autorités nationales; | UN | ' ٢ ' وضع برامج واستراتيجيات إقليمية بالاشتراك بين الهيئات اﻹقليمية والسلطات الوطنية بما يتفق مع جدول أعمال القرن ٢١؛ |
ii) Élaborer des programmes et stratégies régionaux conformes au programme Action 21, à mettre en oeuvre conjointement par les organismes régionaux et les autorités nationales. | UN | ' ٢ ' وضع برامج واستراتيجيات إقليمية بالاشتراك بين الهيئات اﻹقليمية والسلطات الوطنية بما يتفق مع جدول أعمال القرن ٢١؛ |
Le SousComité et les autorités nationales compétentes de l'État partie concerné coopèrent en vue de l'application du présent Protocole. | UN | تتعاون اللجنة الفرعية والسلطات الوطنية المختصة في الدولة الطرف المعنية من أجل تطبيق هذا البروتوكول. |
Pourcentage de participants représentant des organismes de coopération technique et des autorités nationales pertinentes** | UN | النسبة المئوية للمشاركين من وكالات التعاون التقني والسلطات الوطنية المتصلة بها** |
Pourcentage de participants représentant des organismes de coopération technique et des autorités nationales pertinentes** | UN | النسبة المئوية للمشاركين من وكالات التعاون التقني والسلطات الوطنية المتصلة بها** |
Par ailleurs, le PNUD élabore actuellement un programme de formation destiné aux bureaux de pays et aux autorités nationales. | UN | وباﻹضافة لذلك، تجري صياغة برنامج تدريبي يستهدف المكاتب القطرية والسلطات الوطنية. |
Coopération entre secteur privé et autorités nationales | UN | التعاون بين القطاع الخاص والسلطات الوطنية |
Ce fonds, qui est financé par 23 donateurs et auquel participent 19 organismes des Nations Unies, contribue pour beaucoup à forger des partenariats avec la Banque mondiale, les donateurs et les autorités nationales. | UN | ويسهم الصندوق الاستئماني، الذي يموله 23 من المانحين وتشارك فيه 19 من مؤسسات الأمم المتحدة، إسهاما كبيرا في بناء الشراكات مع البنك الدولي والمانحين والسلطات الوطنية. |
:: Étroite coordination entre les équipes de pays des Nations Unies et les autorités nationales dans le cadre des activités d'évaluation | UN | ▪ التنسيق الدقيق بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية والسلطات الوطنية في أنشطة التقييم. |
La Norvège recommande à cet égard un dialogue intense et constant entre les organisations locales et les autorités nationales. | UN | وأضافت أن بلادها توصي بإجراء حوار وثيق ومتواصل بين المنظمات القاعدية والسلطات الوطنية. |
La communauté internationale et les autorités nationales ont essentiellement fait porter leurs efforts sur le retour dans les foyers. | UN | تركزت جهود المجتمع الدولي والسلطات الوطنية بشكل يكاد يكون حصريا على مسألة العودة. |
En outre, l'arrestation de trois accusés et leur transfert à La Haye ont marqué un tournant dans les relations du Tribunal avec les forces internationales et les autorités nationales. | UN | كما أن علاقاتها بالقوات الدولية والسلطات الوطنية بلغت منعطفا حاسما بإلقاء القبض على ثلاثة متهمين ونقلهم إلى لاهاي. |
Cet examen sera illustré par les études de cas réunies par le Groupe et les autorités nationales. | UN | وسيشفع هذا التقييم بدراسات حالات إفرادية يحددها الفريق والسلطات الوطنية لأغراض التوضيح. |
Dialogue actif avec les populations locales et les autorités nationales en vue de prévenir les représailles | UN | وإشراك المجتمعات المحلية والسلطات الوطنية بفعالية في جهود منع الثأر |
Le Gouvernement et les autorités nationales ont refusé de se saisir de l'affaire et ont donc fait preuve de discrimination à l'égard de la personne handicapée. | UN | ولم تتحمل الحكومة والسلطات الوطنية مسؤوليتها في هذه الحالة، وبذلك تكون قد مارست التمييز ضد حقوق الشخص ذي الإعاقة؛ |
Organisation de 11 stages de sensibilisation au système de justice militaire, à l'intention de 600 soldats et membres de l'appareil judiciaire militaire et des autorités nationales | UN | تيسير عقد 11 دورة توعية بشأن القضاء العسكري لفائدة 600 من الجنود والمسؤولين وأفراد القضاء العسكري والسلطات الوطنية |
Le rôle des juridictions et des autorités nationales a également été examiné. | UN | ونوقش أيضا دور المحاكم والسلطات الوطنية. |
Des échanges d'expérience et de savoirfaire ont lieu lors des réunions plénières de la Commission et des autorités nationales de concurrence. | UN | ويجري تبادل التجارب والخبرات أثناء الاجتماعات العامة بين المفوضية والسلطات الوطنية المعنية بالمنافسة. |
Des informations sur ces enquêtes seraient communiquées sans délai à la COMPOL et aux autorités nationales. | UN | وسوف تقدم المعلومات المتعلقة بأعمال التحقيق تلك على وجه السرعة الى الهيئة الوطنية لشؤون الشرطة والسلطات الوطنية. |
:: Au moins un déplacement du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires pour apporter à la MINUAD et aux autorités nationales un appui et un savoir-faire techniques | UN | :: عملية نشر واحدة على الأقل للقدرة الدائمة للعدل والسجون لتوفير الخبرة التقنية والدعم للعملية والسلطات الوطنية |
Coopération entre secteur privé et autorités nationales | UN | التعاون بين القطاع الخاص والسلطات الوطنية |
Comme prévu, la coordination entre bailleurs et avec les autorités nationales s'est intensifiée depuis lors, notamment par : | UN | وكما كان متوقعا، ما برح التنسيق بين الجهات المانحة والسلطات الوطنية يتعزز منذ ذلك الحين، لا سيما عن طريق: |
La Commission se félicite du dialogue engagé entre le bureau de la Haut-Commissaire en Colombie et le Gouvernement colombien, en particulier le Cabinet du Vice-Président, ainsi que les autorités nationales et régionales. | UN | وترحب اللجنة بالحوار الجاري بين مكتب المفوضة السامية في كولومبيا وحكومة كولومبيا، لا سيما مكتب الرئيس، والسلطات الوطنية والإقليمية. |
Il y a eu une réaction nationale immédiate de la part des autorités provinciales et nationales et du Croissant-Rouge iranien. | UN | لقد قامت السلطات في المقاطعة والسلطات الوطنية بالاستجابة الوطنية فـــورا، فضلا عن جمعية الهلال اﻷحمر اﻹيراني. |
Cette plateforme sera suffisamment souple pour pouvoir être utilisée par des groupes ou des sous-groupes d'experts, d'autorités nationales et tout autre membre, comme proposé dans le plan stratégique du centre d'échange. | UN | وتكون المنصة من المرونة بالقدر الذي يسمح باستخدامها من جانب مجموعات الخبراء والمجموعات الفرعية للخبراء، والسلطات الوطنية وأي أعضاء آخرين على النحو المقترح في الخطة الإستراتيجية لآلية تبادل المعلومات. |
Les participants assumeront la responsabilité du matériel servant aux transmissions entre les officiers supérieurs nationaux et leurs autorités nationales respectives. | UN | أما توفير معدات الاتصالات بين كبار الضباط الوطنيين والسلطات الوطنية المعنية فسيكون من مسؤولية الدول المشاركة. |