"والسلطات ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • et les autorités compétentes
        
    • et aux autorités compétentes
        
    • et autorités compétentes
        
    • et les autorités concernés
        
    • les autorités compétentes de
        
    «Je vous informe que les organisations et les autorités compétentes n’ont encore trouvé aucune trace de M. Pirooz Faghaei Davani. UN " وأود إبلاغكم بأن المنظمات والسلطات ذات الصلة لم تجد بعد أي أثر للسيد بيروز فاغايي دافاني.
    Le bureau serait également responsable d'informer toutes les institutions et les autorités compétentes, comme les garde-côtes et les autorités portuaires, de la décision d'accepter la demande d'autorisation. UN وينبغي أن يكون المكتب أيضا مسؤولا عن إبلاغ جميع الوكالات والسلطات ذات الصلة مثل سلطات حرس السواحل وسلطات الموانئ بقرار منح الموافقة.
    vii) Il faudrait que les services d'enregistrement des noms de domaine d'Internet et les autorités compétentes engagent une action à l'échelle internationale pour permettre la radiation des noms de domaine associés aux abus sexuels d'enfants; UN `7` بذل جهود دولية من جانب مكاتب تسجيل أسماء الحقول والسلطات ذات الصلة من أجل إتاحة إلغاء تسجيل الحقول المرتبطة بالتعدي الجنسي على الأطفال؛
    4. Cette section devrait indiquer si des efforts particuliers ont été faits pour mieux faire connaître au public et aux autorités compétentes les droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 4- ينبغي أن يشير هذا الفرع إلى ما إذا كانت قد بذلت أية جهود خاصة لزيادة وعي الجمهور والسلطات ذات الصلة بالحقائق الواردة في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Malheureusement, les cas d'exploitation sexuelle des enfants sont rarement signalés à la police et aux autorités compétentes pour qu'elles puissent mener des enquêtes, les délinquants restant ainsi impunis. UN ومما يؤسف له أنه لا يتم الكشف عن حالات كثيرة من الاستغلال الجنسي لﻷطفال كيما يتسنى للشرطة والسلطات ذات الصلة أن تجري تحقيقات بشأنها ولذلك يظل مرتكبو هذه الجرائم دون عقاب.
    La Commission de sécurité établit des contacts avec les institutions et autorités compétentes en la matière, afin de contribuer à l'élaboration de programmes visant à harmoniser et à moderniser les systèmes de justice pénale d'Amérique centrale. UN وتقيم لجنة اﻷمن صلات مع المؤسسات والسلطات ذات الصلة بهذا المجال، بغية الاسهام في وضع البرامج المؤدية إلى تنسيق وتحديث نظم العدالة الجنائية في أمريكا الوسطى.
    J'ai déjà adressé une lettre à M. Richard J. Goldstone, Procureur du Tribunal, pour demander que son bureau communique au Conseil de sécurité les informations nécessaires et lui présente les demandes appropriées concernant le concours apporté au Tribunal par les pays et les autorités concernés. UN وقد سبق لي أن أرسلت رسالة إلى المدعي العام، القاضي ريتشارد ج. غولدستون، طلبت فيها من مكتبه إرسال المعلومات والطبات اللازمة إلى مجلس اﻷمن بشأن التعاون الذي تلقته المحكمة من البلدان والسلطات ذات الصلة.
    À propos de ses méthodes de travail, le Rapporteur spécial a dit que les gouvernements et les autorités compétentes devraient examiner soigneusement les questions soulevées dans les appels urgents et les lettres concernant des allégations et fournir des réponses détaillées en vue d'établir un dialogue constructif. UN وذكر المقرر الخاص، فيما يتعلق بأساليب عمله، أنه ينبغي للحكومات والسلطات ذات الصلة أن تنظر باهتمام في المسائل التي تطرحها النداءات العاجلة والادعاءات وتقدم ردوداً كاملة بهدف إقامة حوار بنّاء.
    Cette convention a fourni un cadre pour la coopération régionale afin de contrecarrer, prévenir et éliminer le terrorisme et d'intensifier la coopération entre les services de police et les autorités compétentes des parties. UN لقد وضعت تلك الاتفاقية إطار عمل التعاون الإقليمية لمواجهة الإرهاب ومنعه وقمعه، ولترسيخ التعاون بين وكالات إنفاذ القانون والسلطات ذات الصلة التابعة للأطراف في الاتفاقية.
    13. Définir et promouvoir des modalités appropriées de communication et de dialogue entre les communautés de personnes d'ascendance africaine et/ou leurs représentants et les autorités compétentes de l'État. UN 13- التشجيع على العمل بطرائق مناسبة للاتصال والحوار بين جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي و/أو بين ممثليهم والسلطات ذات الصلة في الدولة وتطوير هذه الطرائق.
    13. Définir et promouvoir des modalités appropriées de communication et de dialogue entre les communautés de personnes d'ascendance africaine et/ou leurs représentants et les autorités compétentes de l'État. UN 13- التشجيع على العمل بطرائق مناسبة للاتصال والحوار بين جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي و/أو بين ممثليهم والسلطات ذات الصلة في الدولة وتطوير هذه الطرائق.
    Chargé de suivre l'ensemble de la situation en matière de droits de l'homme dans la zone de la mission, de tenir le Représentant spécial informé de tous faits nouveaux et, en consultation avec le Département des affaires humanitaires et les autorités compétentes, de recommander les mesures à prendre pour remédier aux problèmes qui se posent. UN مسؤول عن المراقبة الشاملة لحالة حقوق اﻹنسان في منطقة البعثة، وهو يبقي الممثل الخاص على علم بالتطورات الراهنة، ويقوم بالتشاور مع إدارة الشؤون اﻹنسانية والسلطات ذات الصلة بالتوصيات بمسيرة العمل الجديرة بالاتباع عند مواجهة قضايا بعينها.
    195. La Commission de relèvement et de réinstallation pour le Darfour et les autorités compétentes établissent des procédures de restitution, qui doivent être simples, accessibles, transparentes et applicables. UN 195- وتحدد مفوضية إعادة التأهيل والتوطين في دارفور والسلطات ذات الصلة إجراءات استعادة الممتلكات، التي يجب أن تكون بسيطة ميسّرة وشفافة وقابلة للإنفاذ.
    2. Les relations entre le secrétariat et les autorités compétentes en Allemagne continueront d'être empreintes de pragmatisme et seront guidées par les décisions prises par la Conférence des Parties et les instructions données par le Bureau de celleci. UN 2- وسيتواصل تطور العلاقة بين الأمانة والسلطات ذات الصلة في ألمانيا بطريقة عملية في ضوء ما يتخذه مؤتمر الأطراف من مقررات وما يصدر من مكتب المؤتمر من توجيهات.
    La Conférence a proposé que les chercheurs, leurs organisations et les autorités compétentes soient appelés à encourager l'inclusion du thème de la Conférence dans les instruments de financement de la recherche et de l'appui aux décisions, par exemple le programme Horizon 2020 de la Commission européenne. UN 68- واقترح المؤتمر دعوة الباحثين ومنظماتهم والسلطات ذات الصلة إلى التشجيع على إدراج موضوع المؤتمر في أدوات التمويل المناسبة في مجال البحث ودعم اتخاذ القرارات، ومنها على سبيل المثال برنامج أفق 2020 للمفوضية الأوروبية.
    4. Cette section devrait indiquer si des efforts particuliers ont été faits pour mieux faire connaître au public et aux autorités compétentes les droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 4- ينبغي أن يشير هذا الفرع إلى ما إذا كانت قد بذلت أية جهود خاصة لزيادة وعي الجمهور والسلطات ذات الصلة بالحقائق الواردة في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    4. Cette section devrait indiquer si des efforts particuliers ont été faits pour mieux faire connaître au public et aux autorités compétentes les droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 4- ينبغي أن يشير هذا الفرع إلى ما إذا كانت قد بذلت أية جهود خاصة لزيادة وعي الجمهور والسلطات ذات الصلة بالحقائق الواردة في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    4. Cette section devrait indiquer si des efforts particuliers ont été faits pour mieux faire connaître au public et aux autorités compétentes les droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 4- ينبغي أن يشير هذا الفرع إلى ما إذا كانت قد بذلت أية جهود خاصة لزيادة وعي الجمهور والسلطات ذات الصلة بالحقائق الواردة في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Toutes les institutions et autorités compétentes en Slovaquie ont été informées de l'adoption de la résolution 1874 (2009) et ont pris les mesures nécessaires pour en assurer la pleine application. UN وقد أُخطرت جميع المؤسسات والسلطات ذات الصلة في سلوفاكيا باتخاذ القرار 1874 (2009)، واتَخذت الخطوات اللازمة لضمان التنفيذ التام للقرار المذكور.
    Vous trouverez ci-joint copie de la réponse que j'ai reçue de M. Goldstone (voir annexe I). Je demande instamment au Conseil de prendre les dispositions voulues et de prier le Tribunal de lui communiquer des informations concernant le concours que lui ont apporté les pays et les autorités concernés. UN وقد تلقيت رد القاضي غولدستون الذي أرفقه، طيا )انظر المرفق اﻷول(. وأود أن أناشد المجلس اتخاذ المبادرات اللازمة وأطلب من المحكمة موافاتنا بمعلومات عن التعاون الذي تلقته من البلدان والسلطات ذات الصلة.
    Le Gouvernement brésilien a mis en place un comité national d'organisation (CNO) regroupant l'ensemble des départements ministériels impliqués, les autorités compétentes de l'État de Pernambouc et les administrations locales de Recife ainsi que les représentants d'autres organismes publics. UN أنشأت حكومة البرازيل لجنة تنظيم وطنية تضم أعضاء من كافة الإدارات الوزارية المعنية، والسلطات ذات الصلة بولاية برنامبوكو والسلطات المحلية في ريسيفي وممثلي وكالات حكومية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more