"والسلطة القائمة بالإدارة" - Translation from Arabic to French

    • et la Puissance administrante
        
    • et à la Puissance administrante
        
    • et l'Autorité administrante
        
    Cependant, ces derniers temps, de profondes divergences sont apparues entre le territoire et la Puissance administrante. UN إلا أنه في الآونة الأخيرة نشأت خلافات بين الإقليم والسلطة القائمة بالإدارة.
    Le Comité devrait déterminer pourquoi ses recommandations n'ont pas été mieux suivies par les institutions des Nations unies et la Puissance administrante. UN ويتعين على اللجنة أن تتأكد من سبب عدم تنفيذ وكالات الأمم المتحدة والسلطة القائمة بالإدارة لتوصياتها بشكل أفضل.
    Les dirigeants des Tokélaou et la Puissance administrante ont engagé un débat pour déterminer l'importance et la qualité des services requis sur chaque atoll ainsi que les moyens les plus appropriés d'en assurer la prestation. UN والمناقشات جارية بين قادة توكيلاو والسلطة القائمة بالإدارة بشأن مستوى خدمات الصحة المطلوبة في كل جزيرة ونوعيتها وأنسب الوسائل لضمان تقديمها.
    L'étude, une fois conclue, a été présentée au Gouvernement anguillais et à la Puissance administrante pour examen. UN وقد فرغ من إعداد هذه الدراسة وعرضت على حكومة أنغيلا والسلطة القائمة بالإدارة للنظر فيها.
    En même temps, le Territoire sous tutelle et l'Autorité administrante avaient eu des discussions utiles sur les questions relatives au statut politique et au développement économique et culturel des Palaos. UN وفي الوقت نفسه يلاحظ وفده أن اﻹقليم الخاضع للوصاية والسلطة القائمة باﻹدارة قد أجريا مناقشات مفيدة بشأن مسائل تتعلق بالمركز السياسي والتنمية الاقتصادية والثقافية لبالاو.
    La campagne électorale menée par les partis politiques a été l'occasion pour la population de mieux connaître l'activité du Comité et la complexité des rapports entre le territoire et la Puissance administrante. UN وبفضل الحملات الانتخابية للأحزاب السياسية، فإن السكان قد أصبحوا الآن أكثر إطلاعا على عمل اللجنة وعلى دقائق العلاقة بين الإقليم والسلطة القائمة بالإدارة.
    Les dirigeants des Tokélaou et la Puissance administrante ont engagé un débat pour déterminer l'importance et la qualité des services requis sur chaque atoll ainsi que les moyens les plus appropriés d'en assurer la prestation. UN والمناقشات جارية بين قادة توكيلاو والسلطة القائمة بالإدارة بشأن مستوى ونوعية خدمات الصحة المطلوبة في كل جزيرة وأنسب الوسائل لتقديمها.
    On continuera, au niveau local, à informer les populations de leurs droits, si les ressources le permettent, mais les Nations Unies et la Puissance administrante devraient organiser une campagne à but éducatif en vue d'assurer un processus de décolonisation impartial. UN وسيستمر العمل على الصعيد المحلي لتوعية المجتمعات المحلية بحقوقها، إذا سمحت الموارد بذلك، على أنه ينبغي للأمم المتحدة والسلطة القائمة بالإدارة الاستثمار في حملة تثقيفية لكفالة عدم التحيز في عملية إنهاء الاستعمار.
    Selon le Gouvernement et la Puissance administrante, les fonds de pêche et les ressources de la mer d'Anguilla offrent des possibilités de diversification de l'économie, qui est tributaire du tourisme. UN 25 - وترى الحكومة والسلطة القائمة بالإدارة أن لمصائد الأسماك بأنغيلا ومواردها البحرية طاقات كامنة لتنويع الاقتصاد المعتمد على السياحة.
    M. Okio (république du Congo) dit que la mission de visite aux Tokélaou a aidé le Comité spécial à jouer son rôle en fournissant un exemple de bonne coopération entre le territoire, le Comité spécial et la Puissance administrante. UN 28 - السيد أوكيو (جمهورية الكونغو): قال إن البعثة التي زارت توكيلاو ساعدت اللجنة الخاصة على أداء دورها، بتقديمها مثالا جيدا للتعاون فيما بين الإقليم واللجنة الخاصة والسلطة القائمة بالإدارة.
    Plan de développement du territoire L'éruption du volcan ayant désorganisé l'économie, le Gouvernement de Montserrat et la Puissance administrante ont adopté un Plan de développement durable et un Plan de développement du territoire qui définissent le cadre et l'orientation du développement de Montserrat jusqu'en 2002. UN 33 - ولمواجهة الاضطرابات الاقتصادية الناجمة عن الأزمة البركانية المستمرة، وقعت حكومة مونتسيرات والسلطة القائمة بالإدارة خطة شاملة للتنمية المستدامة وخطة للسياسة القطرية تشكلان معا الإطار والمنحى الذي ستتخذه التنمية في مونتسيرات حتى عام 2002.
    Les membres de la mission expriment leur reconnaissance aux représentants du territoire et à la Puissance administrante. UN 11 - وأضاف قائلا إن المشاركين في البعثة عبروا عن تقديرهم لممثلي الأقاليم والسلطة القائمة بالإدارة.
    Toutefois, la décision sur la question de savoir si tel ou tel territoire a atteint un degré d'autonomie suffisant pour libérer la puissance administrante de l'obligation de soumettre des renseignements en vertu de l'alinéa e) de l'Article 73 de la Charte incombe au gouvernement du territoire concerné et à la Puissance administrante, et non à l'Assemblée générale. UN غير أنها تعتقد أن قرار ما إذا كان إقليمٌ غيرُ متمتع بالحكم الذاتي قد وصل إلى مستوى من الحكم الذاتي يكفي لإعفاء الدولة القائمة بالإدارة من التزام إرسال معلومات بمقتضى المادة 73 هـ من الميثاق، هو في نهاية المطاف من شأن حكومة الإقليم والسلطة القائمة بالإدارة المعنية، لا من شأن الجمعية العامة.
    Il en était de même de l'information envoyée directement du Siège de l'ONU aux Palaos dans le cadre de la coopération entre le Secrétariat et l'Autorité administrante. UN وينطبق الشيء نفسه على المعلومات التي أرسلت بشكل مباشر من مقر اﻷمم المتحدة إلى بالاو بالتعاون بين اﻷمانة العامة والسلطة القائمة باﻹدارة.
    Il ne faisait aucun doute que l'ONU et l'Autorité administrante pouvaient contribuer à la pleine réalisation des fins de la tutelle dans le dernier territoire sous tutelle, afin que le peuple palaosien puisse exercer son droit inaliénable à l'autodétermination et au libre choix, conformément à la Charte des Nations Unies, à l'Accord de tutelle et à la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ومما لا شك فيه أن بوسع اﻷمم المتحدة والسلطة القائمة باﻹدارة المساعدة في كفالة تحقيق أهداف الوصاية بالكامل فيما يتعلق بآخر إقليم خاضع للوصاية وذلك حتى يتمكن شعب بالاو من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاختيار الحر وفقا للميثاق واتفاق الوصاية وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more