"والسمنة" - Translation from Arabic to French

    • et l'obésité
        
    • et de l'obésité
        
    • et d'obésité
        
    • et à l'obésité
        
    • et obésité
        
    • l'obésité et
        
    • que l'obésité
        
    • ou l'obésité
        
    • l'obésité des
        
    Lorsqu'un pays atteint un niveau de revenu plus élevé, le surpoids et l'obésité ne concernent plus les mêmes personnes. UN ومع انتقال بلد إلى مستويات أعلى من الدخل، يتحول ثقل فرط الوزن والسمنة.
    L'hypertension et l'obésité sont les principales causes de morbidité des femmes. UN 139 - ويعدّ ارتفاع ضغط الدم والسمنة من الأسباب الرئيسية لاعتلال النساء.
    Le Comité encourage l'État partie à élaborer davantage les politiques et programmes visant à remédier aux problèmes sanitaires affectant les enfants, tels que l'anémie ferriprive et l'obésité. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع سياسات وبرامج كافية لمعالجة المشاكل الصحية التي تمس الأطفال من قبيل فقر الدم الناجم عن نقص الحديد والسمنة.
    Parallèlement, dans les pays développés et certains pays en développement, les maladies découlant de régimes alimentaires inadaptés, de modes de vie sédentaires et de l'obésité étaient devenues plus fréquentes. UN وفي الوقت ذاته، فإن البلدان المتقدمة وبعض البلدان النامية شهدت حدوث زيادات في الأمراض المرتبطة بالمأكولات غير الصحية، والتعود على الجلوس معظم الوقت، والسمنة.
    La Namibie a aussi recensé des niveaux élevés de tabagisme, d'abus d'alcool et d'obésité. UN كما وثّقت ناميبيا أيضا ارتفاعاً في معدلات تدخين التبغ وتعاطي الكحول، والسمنة.
    Toutefois, il reste préoccupé par la malnutrition et la sousnutrition des enfants autochtones, par opposition à la surnutrition, au surpoids et à l'obésité des enfants au niveau national. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء نقص التغذية وسوء التغذية في صفوف أطفال السكان الأصليين بالمقارنة مع فرط التغذية وفرط الوزن والسمنة على الصعيد الوطني.
    Malnutrition et obésité UN سوء التغذية والسمنة
    Parmi les nouveaux problèmes de santé qui touchent la population, il faut citer la malnutrition enfantine, l'obésité et les risques professionnels et environnementaux. UN وتشمل المشاكل الصحية الجديدة التي تؤثر في السكان سوء تغذية الأطفال والسمنة والمخاطر المهنية والبيئية.
    En outre, il y a eu une augmentation du nombre de cas de personnes atteintes de maladies chroniques liées au style de vie, telles que les maladies cardiovasculaires, le diabète et l'obésité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزايدت الأمراض المزمنة المرتبطة بأسلوب الحياة مثل الأمراض القلبية الوعائية والسكري والسمنة.
    Mais dans certains pays les enfants ont d'autres problèmes de santé, comme le diabète, les maladies du coeur et l'obésité. UN غير أن أطفال بعض البلدان يواجهون تحديات غير هذه لصحتهم، بما في ذلك مرض السكري وأمراض القلب والسمنة.
    L'enquête sanitaire de 2001 a également révélé que le surpoids et l'obésité constituaient un problème majeur de santé publique à Aruba. UN وأظهر الاستقصاء الصحي لعام 2001 أيضا أن زيادة الوزن والسمنة تمثلان مشكلة كبرى على صعيد الصحة العامة في أروبا.
    Certaines questions, comme le mariage consanguin, l'allaitement maternel et l'obésité des enfants, ont été l'objet d'études et de séances de sensibilisation. UN وكانت بعض المسائل المعينة، من قبيل زواج الأقارب، والرضاعة الطبيعية، والسمنة بين الأطفال، محل الدراسة ودورات التوعية.
    Les modes de vie sédentaires, la consommation de tabac et l'obésité, dont la prévalence augmente au sein d'une population de réfugiés vieillissante, contribuent à alourdir le fardeau de la morbidité et les dépenses qui en découlent en matière de soins et d'administration. UN ويسهم في تزايد عبء الأمراض زيادة انتشار أساليب الحياة، المتمثلة في الجلوس لفترات طويلة، والتدخين، والسمنة في صفوف اللاجئين الذين يتقدمون بالعمر، وهو أمر مكلف فيما يتعلق بالعلاج والإدارة.
    L'hypertension et l'obésité sont les principales causes de morbidité des femmes. UN 340 - ويعتبر ارتفاع ضغط الدم والسمنة السببين الرئيسيين للمرضية في صفوف النساء.
    Au titre des pathologies suscitant une inquiétude croissante pour les personnes âgées figurent les troubles mentaux, le risque de VIH et de sida et l'obésité. UN 57 - وتشمل الحالات المرضية التي تسبب قلقا متناميا فيما يخص كبار السن الاضطرابات العقلية، وتهديد فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والسمنة.
    Dans le tableau des pathologies qui suscitent une inquiétude croissante pour les personnes âgées figurent les déficiences auditives et visuelles, les maladies cardiovasculaires, la démence et l'obésité. UN ومن بين الحالات المرضية التي تسبب قلقا متزايدا لكبار السن فقدان قوة السمع والبصر، وأمراض القلب والأوعية الدموية، والخرف، والسمنة.
    Bien que le prix ne soit pas la cause unique de l'aggravation du problème du surpoids et de l'obésité au fil des années, il s'agit certainement de l'un des facteurs à l'origine de la situation, qui créé des disparités socioéconomiques importantes dans la qualité des régimes alimentaires. UN وبالرغم من أن هذا قد لا يكون هو السبب في زيادة فرط الوزن والسمنة مع مرور السنين، فمن المؤكد أنه أحد العوامل المسؤولة عن هذا الوضع. وهو يؤدي إلى تباينات اجتماعية اقتصادية هامة في جودة النمط الغذائي.
    En 2008, le SSA a obtenu le prix attribué par l'Organisation panaméricaine de la santé pour les meilleures pratiques d'égalité entre les sexes dans les programmes de santé, à propos du Programme de diabète mellitus (diabète sucré) et de la Campagne de diffusion de mesures de prévention de l'excès de poids et de l'obésité. UN وفي عام 2008 حصلت وزارة الصحة على جائزة منظمة الصحة للبلدان الأمريكية لأفضل ممارسات المساواة بين الجنسين في البرامج الصحية، فيما يتعلق ببرنامج داء السكري وحملة نشر سبل الوقاية من زيادة الوزن والسمنة.
    Une partie considérable de la population hongroise adulte souffre de surpoids et d'obésité. UN ويعاني جزء كبير من الراشدين الهنغاريين من الوزن الزائد والسمنة.
    Il est particulièrement préoccupé par les pratiques commerciales et les activités de lobbying des entreprises qui contribuent directement à la malnutrition et à l'obésité. UN ويساوره قلق خاص إزاء ما تقوم به الشركات من ممارسات للتسويق وما تمارسه من ضغوط، حيث يساهم ذلك مباشرة في أشكال سوء التغذية والسمنة على السواء.
    C. Surpoids et obésité 9−12 5 UN جيم - فرط الوزن والسمنة 9-12 6
    Il a été dit que dans certains pays en développement, le racisme était le premier facteur de stress pour les enfants d'ascendance africaine, donnant lieu à des problèmes de santé liés au stress tels que l'asthme, l'obésité et autres. UN وقُدِّم تعليق مفاده أن العنصرية هي أول عنصر إجهاد يعاني منه الأطفال المنحدرون من أصل أفريقي في بعض البلدان المتقدمة مما يؤدي إلى إصابتهم بالربو والسمنة وغيرها من المشاكل الصحية المتعلقة بالإجهاد.
    252. Le Comité est préoccupé par l'absence d'information concernant l'efficacité des stratégies mises en œuvre pour lutter contre les maladies chroniques, en particulier le diabète, le tabagisme ainsi que l'obésité et le surpoids (art. 12). UN 252- ويساور اللجنة قلق إزاء عدم توفر معلومات عن مدى فعالية الاستراتيجيات التي وُضِعت لمكافحة الأمراض المزمنة، ولا سيما السكري، واستخدام التبغ، والسمنة والوزن المفرط (المادة 12).
    Bien que les maladies non transmissibles soient généralement associées aux adultes, les enfants sont eux aussi touchés par toutes ces maladies, notamment les maladies cardiovasculaires, le cancer et le diabète, et peuvent présenter des facteurs de risque associés à ces maladies, tels que le surpoids ou l'obésité. UN 34- يتأثر الأطفال بكُلّ الأمراض غير السارية، من بينها أمراض القلب، وداء السرطان وداء السكري، وعوامل الخطر المتعلقة بها مثل الوزن الزائد والسمنة()، بالرغم من ارتباط الأمراض غير السارية عادةً بالمسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more