"والسند التشريعي" - Translation from Arabic to French

    • et aux autorisations des organes délibérants
        
    • et au texte les autorisant
        
    • et aux textes portant autorisation
        
    • et aux décisions des organes délibérants
        
    • mentionnant les textes qui en
        
    • et les textes portant autorisation
        
    • et des textes portant autorisation
        
    • autorisations de l'organe délibérant
        
    • les textes portant autorisation de
        
    Les opérations ont été effectuées conformément au Règlement financier et aux Règles de gestion financière du Tribunal international du droit de la mer et aux autorisations des organes délibérants. > > UN وكانت المعاملات متوافقة مع أحكام النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار، والسند التشريعي``.
    En outre, à notre avis, les transactions du Fonds, que nous avons contrôlées dans le cadre de notre vérification, sont à tous égards importants, conformes au Règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نرى أن معاملات الصندوق التي تم فحصها كجزء من مراجعتنا كانت في جميع جوانبها المهمة متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    En outre, à notre avis, les transactions du Fonds, que nous avons contrôlées dans le cadre de notre vérification, sont à tous égards importants, conformes au Règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نرى أن معاملات الصندوق التي تم فحصها كجزء من مراجعتنا كانت في جميع جوانبها المهمة متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    Les opérations que nous avons analysées dans le cadre de notre vérification ont, à tous égards importants, été conformes au Règlement financier et au texte les autorisant. UN :: إن المعاملات التي اختبرناها كجزء من مراجعتنا تتفق من جميع الجوانب الهامة مع النظام المالي للأمم المتحدة والسند التشريعي.
    Notre opinion est en outre que les transactions du Fonds des Nations Unies pour l’enfance que nous avons vérifiées dans le cadre de notre mission sont conformes sur tous les points importants aux règles de gestion financière et aux textes portant autorisation. UN ونرى كذلك أن المعاملات التي قامت بها منظمة الأمم المتحدة للطفولة والتي اختبرناها في إطار مراجعتنا قد تمت من جميع النواحي الهامة وفقا للنظام المالي والسند التشريعي.
    Les transactions ont eu lieu conformément au règlement financier et aux décisions des organes délibérants. UN والمعاملات جرت وفقا للنظام المالي والسند التشريعي.
    En outre, nous estimons que les opérations de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains que nous avons vérifiées dans le cadre de notre audit, sont, pour l'essentiel, conformes au Règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. UN وفي رأينا أيضا أن معاملات مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية التي اختبرناها في إطار مراجعتنا للحسابات كانت متفقة من جميع الجوانب الهامة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    Nous estimons en outre que les opérations du Programme que nous avons testées dans le cadre de notre vérification étaient à tous égards conformes aux règlements financiers et aux autorisations des organes délibérants. UN ونرى أيضا أن معاملات البرنامج التي دققناها في مراجعتنا كانت متفقة من جميع الجوانب المهمة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    Nous estimons en outre que les opérations du Centre, que nous avons contrôlées dans le cadre de notre vérification, étaient conformes, pour tous les aspects importants, au Règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. UN علاوة على ذلك، جرت معاملات المركز التي فحصناها في إطار مراجعتنا للحسابات، في رأينا، من جميع الجوانب الهامة وفقا للنظام المالي والسند التشريعي.
    Nous estimons en outre que les opérations du Programme des Nations Unies pour l'environnement étaient conformes au règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. UN كما أن من رأينا أن معاملات صندوق اﻷمم المتحدة للبيئة التي قمنا باختبارها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الوجوه الهامة، متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    Nous estimons en outre que les opérations du Programme que nous avons testées dans le cadre de notre vérification étaient à tous égards conformes aux règlements financiers et aux autorisations des organes délibérants. UN ونرى أيضا أن معاملات البرنامج التي دققناها في مراجعتنا كانت متفقة من جميع الجوانب المهمة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    Nous estimons en outre que les opérations du Centre, que nous avons contrôlées dans le cadre de notre vérification, étaient conformes, pour tous les aspects importants, au Règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. UN وعلاوة على ذلك، جرت معاملات المركز التي فحصناها في إطار مراجعنا للحسابات، في رأينا، من جميع الجوانب الهامة وفقا للنظام المالي والسند التشريعي.
    En outre, nous avons constaté que les transactions de l’Organisation des Nations Unies que nous avons examinées dans le cadre de nos vérifications par sondage étaient à tous égards conformes au règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن معاملات اﻷمم المتحدة التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    d) Les opérations effectuées sont conformes au Règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. UN (د) ما إذا كانت المعاملات قد تمت وفقا للنظام المالي والسند التشريعي.
    En outre, à notre avis, les transactions du Fonds, que nous avons contrôlées dans le cadre de notre vérification, sont à tous égards importants, conformes au Règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نرى أن معاملات الصندوق التي تم فحصها في إطار مراجعتنا كانت في جميع جوانبها المهمة متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    Les opérations que nous avons analysées dans le cadre de notre vérification ont, à tous égards importants, été conformes au Règlement financier et au texte les autorisant. UN :: المعاملات التي اختبرناها كجزء من مراجعتنا تتفق، من جميع الجوانب الهامة، مع النظام المالي للأمم المتحدة والسند التشريعي.
    En outre, notre opinion est que les opérations des fonds de contributions volontaires administrés par le HCR que nous avons analysées dans le cadre de notre vérification ont à tous égards importants été conformes au Règlement financier et au texte les autorisant. UN وفي رأينا، فضلا عن ذلك، أن معاملات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي التي اختبرناها بوصفها جزءا من مراجعة الحسابات تتفق من جميع الجوانب الهامة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    Notre opinion est en outre que les transactions du Fonds des Nations Unies pour l'enfance que nous avons vérifiées dans le cadre de notre mission sont conformes sur tous les points importants aux règles de gestion financière et aux textes portant autorisation. UN ونرى كذلك أن المعاملات التي قامت بها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والتي اختبرناها في إطار مراجعتنا قد تمت من جميع النواحي الهامة وفقا للنظام المالي والسند التشريعي.
    En outre, à notre avis, les transactions du Fonds que nous avons contrôlées dans le cadre de notre vérification sont à tous égards importantes, conformes au Règlement financier et aux textes portant autorisation des programmes. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نرى أن معاملات الصندوق التي تم فحصها كجزء من مراجعتنا كانت في جميع جوانبها المهمة متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    Les états financiers sont établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation et aux décisions des organes délibérants. UN ويتم اعتماد البيانات المالية وفقا لنظام الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية، والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والسند التشريعي.
    Conformément à l’article 9 du Règlement intérieur, la Commission sera saisie de l’ordre du jour provisoire de sa trente et unième session et d’une liste indicative des documents qui lui seront présentés au titre de chacun des points de l’ordre du jour, mentionnant les textes qui en autorisent l’établissement. UN وفقا للمادة ٩ من النظام الداخلي، سيعرض على اللجنة مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الحادية والثلاثين، باﻹضافة إلى بيان يتضمن الوثائق المقرر عرضها في إطار كل بند والسند التشريعي ﻹعدادها.
    On trouvera dans la section II les annotations aux points de l'ordre du jour, avec la liste des documents devant être soumis au titre de chaque point et les textes portant autorisation de leur élaboration. UN ويحتوي الفرع الثاني على شروح بنود جدول اﻷعمال والوثائق التي ستقدم في إطار كل بند والسند التشريعي ﻹعدادها.
    Conformément à l'article 9 du Règlement intérieur, la Commission sera saisie du projet d'ordre du jour provisoire de sa trente-neuvième session, assorti de la liste des documents devant être soumis au titre de chaque point de l'ordre du jour et des textes portant autorisation de leur établissement. UN وفقا للمادة 9 من النظام الداخلي، سيكون معروضا على اللجنة مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والثلاثين بالإضافة إلى بيان بالوثائق المقرر تقديمها في إطار كل بند والسند التشريعي لإعدادها.
    Les opérations ont été conformes au règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. UN وكانت المعاملات متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي ذي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more