La délégation burundaise était dirigée par Clotilde Niragira, Ministre de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre. | UN | وترأس وفد بوروندي كلوتيلد نيراغيرا، وزيرة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية. |
Elle a pris note de la création du Département pour l'enfance et la famille au sein du Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre. | UN | ونوهت بإنشاء إدارة الطفل والأسرة في وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية. |
Le PAM associe aussi des ONG à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques relatives à l'alimentation scolaire et à la problématique hommes-femmes. | UN | كما يشرك البرنامج المنظمات غير الحكومية في وضع السياسات وتنفيذها فيما يتعلق بالتغذية المدرسية والشؤون الجنسانية. |
Il importera de fournir des conseils techniques et stratégiques dans les domaines de l'administration pénitentiaire, de la problématique hommes-femmes et de la justice pour mineurs. | UN | وسيكون من المهم إسداء المشورة التقنية والاستراتيجية في مجالات الإصلاحيات، والشؤون الجنسانية وقضاء الأحداث. |
Le ministère de la culture et de l'égalité des sexes offrent des consultations sur une ligne de téléphone ouverte 24 heures sur 24 | UN | تقدم وزارة الثقافة والشؤون الجنسانية خدمات المشورة عبر الهاتف، على خط ساخن طوال 24 ساعة. |
Évaluation et égalité des sexes au PNUD | UN | التقييم والشؤون الجنسانية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
En particulier, transport viable et égalité entre les sexes devraient aller de pair. | UN | ويتعين بخاصة أن يكون النقل القابل للاستدامة والشؤون الجنسانية متلازمين. |
Ministère de la solidarité nationale, du rapatriement, de la reconstruction nationale, des droits de la personne humaine et du genre | UN | وزارة التضامن الوطني والإعادة إلى الوطن وإعادة الإعمار الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية |
Direction de la promotion de femme: Ce service du Ministère de la population, de la promotion de la femme et de la protection de l'enfant a été érigé en Direction générale de la promotion de la femme et du genre. | UN | مديرية النهوض بالمرأة: رقيت هذه الدائرة التابعة لوزارة السكان والنهوض بالمرأة وحماية الطفل إلى المديرية العامة للنهوض بالمرأة والشؤون الجنسانية. |
Les délégations ont en outre accueilli favorablement le nouveau projet de code pénal burundais (qui abolit la peine de mort et criminalise la torture, le viol et les violences sexuelles) ainsi que la création du Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre. | UN | ورحبت الوفود كذلك بمشروع القانون الجنائي الجديد الذي ينص على إلغاء عقوبة الإعدام ويُجرِّم التعذيب والاغتصاب والعنف الجنسي، وبإنشاء وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية. |
Dans chaque province, il y a un centre de développement familial qui relève du Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre pour aider les victimes à dénoncer les crimes et à bénéficier d'un suivi médical. | UN | وقد أُنشئ في كل مقاطعة من مقاطعات البلد مركز للنهوض بالأسرة تابع لوزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية لمساعدة الضحايا على الإبلاغ عن هذه الجرائم والتمتع بمتابعة طبية. |
Elle se compose de la Section des droits de l'homme, du Groupe de la protection de l'enfance et du Groupe de la problématique hommes-femmes. | UN | وهو يتألف من قسم حقوق الإنسان ووحدتي حماية الطفل والشؤون الجنسانية. |
:: 3 séances d'information à l'intention du Conseil de sécurité sur la protection des civils, la protection de l'enfance et la problématique hommes-femmes | UN | :: تنظيم 3 إحاطات إعلامية إلى مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين، وحماية الطفل، والشؤون الجنسانية |
Aussi bien l'équipe du médiateur que les délégations des parties doivent comprendre à la fois des femmes et des spécialistes de la problématique hommes-femmes. | UN | ويجب أن يتضمن فريق الوسطاء ووفود الأطراف خبرات في شؤون المرأة والشؤون الجنسانية. |
Elle a souligné la nécessité d'accroître les effectifs de base dans les domaines de l'assistance humanitaire, de l'égalité des sexes, de la culture et des droits de l'homme. | UN | وأوضحت الحاجة إلى زيادة الموظفين الأساسيين في مجالات المساعدة الإنسانية والشؤون الجنسانية والثقافة وحقوق الإنسان. |
Centre danois d'information sur les femmes et l'égalité des sexes(KVINFO) | UN | مركز الدانمرك للمعلومات عن المرأة والشؤون الجنسانية المنظمات غير الحكومية |
Plusieurs politiques et stratégies ont été mises en place pour améliorer le système éducatif, notamment une proposition du Ministère de l'éducation et de l'égalité des sexes d'instaurer des écoles primaires et secondaires réservées aux filles. | UN | وجرى الاضطلاع بالعديد من السياسات والاستراتيجيات لتقوية النظام التعليمي، بما في ذلك مقترح وزارة التعليم والشؤون الجنسانية بإنشاء مدارس خاصة بالفتيات للتعليم الابتدائي والثانوي. |
Évaluation et égalité des sexes au PNUD | UN | التقييم والشؤون الجنسانية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
VIII. Droits de l'homme et égalité des sexes | UN | ثامناًً - حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية |
4. Engagements internationaux concernant les femmes et l'égalité entre les sexes | UN | 4- الالتزامات الدولية المعنية بالمرأة والشؤون الجنسانية |
Toutes les missions et opérations de gestion de crise conduites par l'Union européenne bénéficient de la contribution de spécialistes des droits de l'homme et de la condition de la femme. | UN | وجميع بعثات الاتحاد الأوروبي وعملياته المعنية بإدارة الأزمات تشتمل على خبراء في حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية. |
Le Conseil entend une déclaration de la Commissaire pour le développement humain et le genre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلت به المفوضة المعنية بالتنمية البشرية والشؤون الجنسانية بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Le Service d'orientation du Ministère du développement social et communautaire et des affaires féminines fournissait un soutien et des conseils aux victimes de crimes. | UN | ويقدم قسم المشورة التابع لوزارة الصحة والخدمات الاجتماعية والمجتمعية والشؤون الجنسانية الدعم والمشورة لضحايا الجريمة. |
L'un des principaux résultats du forum a été la création d'une alliance mondiale médias et genre dont l'UNESCO est devenue membre afin de promouvoir l'égalité des sexes dans la région. | UN | وكان من النتائج الرئيسية للمنتدى إنشاء تحالف عالمي معني بوسائط الإعلام والشؤون الجنسانية أصبحت اليونسكو عضوا فيه، وذلك لتعزيز المساواة بين الجنسين في المنطقة. |
Diplomate de carrière pendant 26 ans, spécialisée dans la diplomatie multilatérale. Compétences en négociations internationales et diplomatie de conférence. Domaines de compétences : droits de l'homme, questions humanitaires et parité. | UN | دبلوماسية محترفة لديها خبرة مدتها 26 عاماً؛ ومتخصصة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف وتتحلى بمهارات في المفاوضات الدولية ودبلوماسية المؤتمرات؛ مجال التركيز: حقوق الإنسان والمسائل الإنسانية والشؤون الجنسانية. |