"والشابات" - Translation from Arabic to French

    • et les jeunes femmes
        
    • et des jeunes femmes
        
    • et jeunes femmes
        
    • et aux jeunes femmes
        
    • jeunes femmes et
        
    • et les jeunes filles
        
    • et des jeunes filles
        
    • et de jeunes femmes
        
    • filles et garçons
        
    • et jeunes filles
        
    • jeunes et
        
    • deux sexes
        
    Il arrive souvent que les filles et les jeunes femmes enceintes doivent abandonner leurs études. UN وفي كثير من الأحيان تُجبر الفتيات والشابات بعد الحمل على ترك الدراسة.
    Les filles et les jeunes femmes sont ainsi privées de leurs droits et marginalisées. UN وتعاني الفتيات والشابات نتيجة ذلك من الحرمان من حقوقهن ومن التهميش.
    La République des Seychelles fait partie de cette organisation et son engagement résolu en faveur de la participation des filles et des jeunes femmes à tous les programmes de la CJSOI est largement reconnu. UN وسيشيل عضو في هذه المنظمة ومشهورة بأنها تسعى بحماس لتشجيع مشاركة الفتيات والشابات في جميع برامج اللجنة.
    Par crainte de représailles du groupe Boko Haram, la plupart des filles et des jeunes femmes ont renoncé à toute forme de scolarisation. UN وأصبحت معظم الفتيات والشابات يتجنبن الذهاب إلى أي نوع من المدارس خوفا من متمردي بوكو حرام.
    Enfin, il serait également intéressant de disposer de précisions sur le problème de la toxicomanie chez les jeunes filles et jeunes femmes. UN وأردفت قائلة إنه مما يثير الاهتمام أيضا مزيد من المعلومات عن مشكلة الإدمان على المخدرات بين الفتيات والشابات.
    Ces services devraient s'adresser en particulier aux filles et aux jeunes femmes victimes de violences, en situation de vulnérabilité ou qui dénoncent la violence; UN وينبغي إتاحة هذه الخدمات بشكل خاص للفتيات والشابات اللواتي عانين العنف، والمعرضات للعنف، واللواتي ينددن بالعنف؛
    Les pratiques inhumaines dont font l'objet les jeunes femmes et jeunes filles sont extrêmement inquiétantes. UN وتثير الممارسات غير الإنسانية التي تتعرض لها الفتيات والشابات قلقا شديدا.
    Cela ne se fera que si les filles et les jeunes femmes sont encouragées à étudier et à appliquer la science et la technologie. UN ولن يتحقق هذا إلا بتشجيع الفتيات والشابات على دراسة وتطبيق العلم والتكنولوجيا.
    L'organisation encourage le développement pour les filles et les jeunes femmes dans le cadre de programmes portant sur l'éducation, la culture et l'animation dispensés par ses centres internationaux. UN وتشجع المنظمة تنمية قدرات الفتيات والشابات من خلال مراكزها الدولية ببرامج القيادة والتعليم والثقافة.
    La connaissance de la situation, une prise de conscience sont les premières étapes que doivent franchir les filles et les jeunes femmes pour se défendre elles-mêmes. UN إن المعرفة والوعي هما الخطوة الأولى في تمكين الفتيات والشابات من الدفاع عن أنفسهن.
    Les filles et les jeunes femmes sont particulièrement vulnérables à la violence, étant confrontées à la double discrimination liée à leur sexe et à leur âge. UN الفتيات والشابات عرضة بشكل خاص للعنف نظراً إلى أنهن يواجهن التمييز المزدوج المتمثل في الجنس والسن على حد سواء.
    Les inégalités entre les sexes sont à l'origine des rôles dévolus aux femmes et aux hommes, ainsi que des normes et des attentes reflétant les risques encourus par les filles et les jeunes femmes face à l'expérience de la violence. UN ويؤدي عدم المساواة بين الجنسين إلى أدوار ومعايير وتوقعات جنسانية تعكس خطر تعرض الفتيات والشابات لتجربة العنف.
    Au cours des 10 dernières années, la reconnaissance des droits des filles et des jeunes femmes a régressé et l'autonomisation de ces dernières suscite peu d'empressement. UN وخلال العقد الماضي، تراجعت حقوق النساء والشابات وثمة امتناع عن تمكين الفتيات والنساء.
    Nous exhortons les gouvernements à se pencher tout particulièrement durant cette session sur la question des droits et de la santé en matière de sexualité et de procréation des adolescentes et des jeunes femmes. UN وخلال هذه الدورة، نحث الحكومات على إيلاء اهتمام خاص للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات.
    Le fait de ne pas avoir reçu d'éducation secondaire peut avoir des répercussions sur la santé procréative et sexuelle des adolescentes et des jeunes femmes. UN ويمكن أن يؤدي عدم الحصول على التعليم الثانوي إلى التأثير في الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات.
    Transformer la vie des filles et des jeunes femmes sera le déclencheur d'un effet multiplicateur. UN ويشكِّـل تغيير حياة الفتيات والشابات بداية لتحقيق أثر سيتـردد صداه لاحقا.
    Les filles et jeunes femmes instruites gagnent plus d'argent, fondent leur famille plus tard dans la vie et mettent moins d'enfants au monde. UN وتكسب الفتيات والشابات المتعلمات مزيداً من المال ويبدأن تكوين أُسرهن فيما بعد ويحتفظن بعدد أقل من الأطفال.
    Apprendre aux filles et aux jeunes femmes à connaître leurs droits fondamentaux et leur donner les moyens de les faire valoir; UN توعية الفتيات والشابات بشأن حقوق الإنسان الخاصة بهن وتمكينهن للمطالبة بحقوقهن؛
    Les risques sont particulièrement prononcés pour les jeunes femmes et les filles. UN والشابات والفتيات بوجه خاص معرضات لمخاطر أكثر وضوحا.
    Réduction de l'analphabétisme parmi les femmes et les jeunes filles UN الحد من انتشار الأمية في أوساط النساء والشابات
    Promotion et diffusion des droits des mères jeunes et des jeunes filles enceintes UN تعزيز ونشر حقوق الأمهات الشابات والشابات الحوامل
    Le Comité juge par ailleurs préoccupant le nombre élevé d'adolescentes et de jeunes femmes mariées victimes d'actes de violence. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء ارتفاع مستوى العنف ضد المراهقات والشابات المتزوجات.
    En Turquie, les programmes traitant des questions relatives aux jeunes visent à encourager la tolérance, le respect et la compréhension entre filles et garçons, sans discrimination. UN وفي تركيا، توضع البرامج التي تعالج اﻷمور المتعلقة بالشباب على نحو يشجع قيم التسامح والاحترام والتفاهم بين الشباب والشابات دون تمييز.
    En 2004, le nombre de bénéficiaires s'est élevé à 3 873 femmes et jeunes filles contre 2 479 en 2001. UN وفي عام 2004 بلغ عدد المستفيدات من النساء والشابات 873 3، في مقابل 479 2 في عام 2001.
    Tiye International est une organisation non gouvernementale faîtière d'associations nationales de jeunes et de femmes noirs, migrants et réfugiés aux Pays-Bas. UN إن منظمة طي ّالدولية هي منظمة غير حكومية تضم جمعيات وطنية للسوداوات والمهاجرات واللاجئات والشابات في هولندا.
    :: Promotion du développement de l'agriculture, de la pêche et de l'élevage de volailles a l'intention des jeunes des deux sexes qui n'ont pas d'emploi; UN :: وترويج التنمية الزراعية وصيد الأسماك وتربية الدواجن من أجل الشبان والشابات العاطلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more