Dans certains pays, de simples routes et des camions sont la seule infrastructure nécessaire. | UN | وفي بعض البلدان، يلاحظ أن الطرق البسيطة والشاحنات هي الهياكل اﻷساسية الوحيدة اللازمة. |
Ce parc comprend des berlines, des véhicules tout-terrain, des minibus et des camions. | UN | وهذه السيارات تشمل سيارات الركوب العادية، وسيارات الدفع بالعجلات اﻷربع، والحافلات الصغيرة، والشاحنات. |
Des dizaines de jeeps israéliennes, véhicules blindés de transport de troupes et camions ont envahi la ville et attaqué plusieurs banques. | UN | وقامت عشرات من عربات الجيب الإسرائيلية وناقلات الجنود المصفحة والشاحنات بغزو المدينة والإغارة على عدد من البنوك. |
Il y a 47 fabricants de voitures et de camions aux Etats-Unis. | Open Subtitles | هناك 47 مصنع للسيارات والشاحنات في الولايات المتحدة |
Si tu tiens à le savoir, les caisses et les camions qui se transforment en robots, c'est pas un blasphème. | Open Subtitles | فيما يبدو, فإن السيارات والشاحنات التى تتحول إلى إنسان آلى الإنسان الآلى لا يعتبر شئ حرام |
Le commerce et la circulation des camions et des automobiles n'ont cessé de croître, de même que le nombre des gens dans les rues. | UN | وقد ازدادت حركة التجارة والسيارات والشاحنات بصورة مطردة، كما ازداد عدد اﻷشخاص المارين في الشوارع. |
Les entreprises utilisent cette matière pour mettre des logos sur des voitures et des camions. | Open Subtitles | الشركات تستخدم هذه المواد لوضع الشعارات على السيارات والشاحنات. |
Le montant prévu devait permettre de louer pour une courte durée divers véhicules spécialisés et engins de déneigement ainsi que des autocars et des camions en attendant la livraison des véhicules commandés. | UN | وتغطي تقديرات التكاليف ما يلزم لاستئجار مختلف مركبات اﻷغراض المتخصصة ومعدات إزالة الثلوج فضلا عن الحافلات والشاحنات على أساس فترات قصيرة اﻷجل الى أن يتم تسليم المركبــات الجاري شراؤها. |
Il devrait y avoir en 2000 des catalogues sur l'Internet pour du matériel informatique, des générateurs et des camions lourds. | UN | ومن المتوقع أن توضع على شبكة الإنترنت في عام 2000 كتيبات تجارية تتعلق بمعدات تكنولوجيا المعلومات والمولدات الكهربائية والشاحنات الثقيلة. |
Les emballages et le marquage des marchandises et des camions étaient par ailleurs conformes aux normes européennes généralement applicables aux produits chimiques tels que ceux qui sont énumérés dans le Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques. | UN | كما كانت تعبئة وتوسيم البضائع والشاحنات متفقتين مع المعايير اﻷوروبية العامة لتلك المواد الكيميائية، على النحو الوارد في السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السُمية. |
Des informations en provenance de Buulobarde, dans la province de Hiraan, indiquaient qu'Al-Chabab fouillaient sévèrement les véhicules et camions qui passaient. | UN | وأفادت تقارير واردة من بولو باردي في مقاطعة هيران أن حركة الشباب تدقق في تفتيش المركبات والشاحنات التي تمر بها. |
Les États-Unis invoquent pour refuser les contrats susmentionnés l'argument fallacieux selon lequel ces ambulances et camions seraient à double usage. | UN | إن الولايات المتحدة تتذرع في رفضها للعقود آنفة الذكر بذرائع لا أساس لها، وتزعم إن تلك السيارات والشاحنات قد تستخدم استخداما مزدوجا. |
Grâce à notre Initiative de lutte contre la prolifération, 11 nations procèdent actuellement aux préparatifs nécessaires à la fouille des avions, navires, trains et camions au chargement suspect ainsi qu'à la confiscation des cargaisons d'armes ou de missiles susceptibles de favoriser la prolifération. | UN | ومن خلال مبادرتنا المتعلقة بالانتشار الآمن، تستعد إحدى عشرة دولة لتفتيش السفن والطائرات والشاحنات التي تنقل شحنات مشكوك فيها ومصادرة شحنات الأسلحة أو القذائف التي تثير مخاوف الانتشار. |
Compte tenu de la croissance continue de l'économie des Etats-Unis, 1994 pourrait être la meilleure année pour l'industrie automobile du pays depuis 1988, puisque les ventes de voitures particulières et de camions dépasseraient sans doute 15,5 millions d'unités. | UN | ومع استمرار نمـــو اقتصاد الولايات المتحدة قد يكون عام ٤٩٩١ افضل عام لصناعة السيارات في البلد منذ عام ٨٨٩١، إذ يتوقع لمبيعات السيارات والشاحنات أن تتجاوز ٥,٥١ مليون وحدة. |
On estime à 25 000 le nombre de personnes évacuées de force dans un convoi de bus et de camions organisé par les autorités des Serbes de Bosnie. | UN | ويقدر عدد اﻷشخاص الذين تم إجلاؤهم بالقوة بواسطة قافلة من الحافلات والشاحنات نظمتها السلطات الصربية البوسنية ﺑ ٠٠٠ ٢٥ شخص. |
Préposé à un centre de pièces détachées d'automobiles et de camions | UN | عمال الكهرباء، إصلاح السيارات والشاحنات |
En ce qui concerne les véhicules à usage spécial et les camions et autocars lourds, les critères de remplacement sont, respectivement, huit ans ou 135 000 kilomètres et 10 ans ou 250 000 kilomètres. | UN | وفيما يتصل بالمركبات ذات اﻹغراض الخاصة والشاحنات والحافلات الثقيلة، تتمثل المعايير في ٨ سنوات أو ٠٠٠ ١٣٥ كيلومتر و ١٠ سنوات أو ٠٠٠ ٢٥٠ كيلومتر، على التوالي. |
Néanmoins, il y a des files séparées pour les automobiles et les camions à l'arrivée comme au départ. | UN | ومع ذلك، فهناك خطوط سير منفصلة للمركبات والشاحنات القادمة والمغادرة. |
:: Entretien d'un parc de 763 véhicules, camions et engins du génie | UN | :: صيانة 763 من المركبات والشاحنات والمعدات الهندسية |
Shafco se présente comme une société de location d'automobiles, de camions et de matériel lourd. | UN | وتصف الشركة نفسها بأنها شركة تزاول نشاط تأجير السيارات والشاحنات والمعدات الثقيلة. |
À cette fin, il a fallu louer du matériel de construction tel que des bulldozers, des excavatrices, des camions à benne, des rouleaux compresseurs et des machines d'asphaltage. | UN | ولهذا الغرض، تم استئجار المعدات اللازمة لبناء الطرق مثل الجرافات، والحافرات، والشاحنات القلابة، والمدحلات، وآلات التعبيد بالاسفلت. |
1294. Pendant les opérations militaires, des fonctionnaires et des camions de l'UNRWA ont été touchés, et il y a eu des morts et des blessés. | UN | 1294- وخلال العمليات العسكرية، أصيب أيضاً العاملون في الأونروا والشاحنات التابعة لها مما أدّى إلى عدة وفيات وإصابات. |