"والشبابية" - Translation from Arabic to French

    • et de jeunes
        
    • la jeunesse
        
    • et des jeunes
        
    • et de jeunesse
        
    • et les organisations de jeunesse
        
    • jeunes et
        
    • jeunesse et
        
    • et juvéniles
        
    :: Dix ateliers sur le renforcement des capacités des associations nationales de femmes et de jeunes UN :: عقد 10 حلقات عمل في مجال بناء القدرات للرابطات الوطنية النسائية والشبابية
    10 ateliers sur le renforcement des capacités des associations nationales de femmes et de jeunes UN عقد 10 حلقات عمل في مجال بناء القدرات للرابطات الوطنية النسائية والشبابية
    65. Les gouvernements, en coopération avec les employeurs, la collectivité, ainsi que les associations de femmes et de jeunes devraient : UN ٦٥ - من جانب الحكومات، بالتعاون مع أرباب اﻷعمال والمجتمع المحلي، والمنظمات النسائية والشبابية:
    Femmes actives dans des organisations politiques, non-gouvernementales, religieuses et pour la jeunesse UN النساء المشتركات في المنظمات غير الحكومية السياسية والشبابية والمنظمات الدينية
    On a entrepris l'élaboration de programmes en faveur des femmes et des jeunes et des programmes d'activités sportives. UN وتُبذل حاليا جهود لتطوير البرامج النسائية والشبابية والرياضية.
    RECOMMANDE aux États membres et à la Fédération de travailler en coordination à l'occasion de toutes les manifestations internationales sportives et de jeunesse en vue d'adopter une position unifiée. UN 7- يوصي الدول الأعضاء والاتحاد للقيام بالعمل التنسيقي بينهما في جميع المناسبات الرياضية والشبابية الدولية من أجل الوصول إلى موقف موحد.
    L'UNICEF a tout particulièrement appuyé la participation d'ONG à la Conférence en collaborant étroitement avec des organisations importantes de femmes et de jeunes. UN وتؤيد اليونيسيف على وجه الخصوص مشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر، وهي تعمل بصورة وثيقة مع المنظمات النسائية والشبابية الرئيسية.
    Certaines délégations ont noté que le FNUAP devrait travailler en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales et les groupes de femmes et de jeunes, pour assurer l'intégration des questions de population dans les nouveaux objectifs de développement. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنه ينبغي للصندوق أن يعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والشبابية لضمان إدراج قضايا السكان في الأهداف الإنمائية الجديدة.
    Depuis sa création, la commission parlementaire a tenu des consultations avec les 37 partis politiques enregistrés et la société civile, y compris avec des associations de femmes et de jeunes. UN وعقدت اللجنة البرلمانية منذ إنشائها مشاورات مع الأطراف السياسية المسجلة وعددها 37 طرفا ومع هيئات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية والشبابية.
    Grâce à ces groupes d'entraide, de femmes et de jeunes, notre organisation a dispensé en 2005 et en 2009 une éducation civique abordant les questions controversées avec les citoyens. UN فمن خلال جماعاتها النسائية والشبابية للمساعدة الذاتية، قامت منظمتنا بالتثقيف المدني في عامي 2005 و2009، حيث تعرضت لموضوعات خلافية ناقشتها مع أعضاء المجتمعات المحلية.
    Elle a également participé à des activités de sensibilisation avec les déplacés dans les sites de protection des civils, notamment les groupes de femmes et de jeunes et les responsables locaux. UN وشاركت البعثة أيضا في أنشطة التوعية بحقوق الإنسان في أوساط المشردين داخل مواقع حماية المدنيين التابعة لها، بما في ذلك المجموعات النسائية والشبابية وقادة المجتمعات المحلية.
    Organisation de 3 ateliers à l'intention d'ONG, de chefs religieux et traditionnels, et de groupes de femmes et de jeunes pour soutenir la réconciliation et le dialogue intercommunautaire UN 3 حلقات عمل للمنظمات غير الحكومية المحلية والقادة الدينيين والتقليديين والجماعات النسائية والشبابية بشأن تعزيز حوار المصالحة والحوار فيما بين المجتمعات المحلية
    En même temps, il a assuré une coordination avec des acteurs et institutions régionaux indépendants tels que groupes de femmes et de jeunes, syndicats, associations d'inspiration religieuse, parlementaires et organisations non gouvernementales. Le Représentant spécial a ainsi aidé les pays de la région à mettre en place le cadre nécessaire pour la Conférence. UN وفي الوقت ذاته، ما برح المكتب ينسق مع العناصر والمؤسسات الإقليمية المستقلة مثل المنظمات النسائية والشبابية والنقابات والمنظمات الدينية والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية المشاركة في التحضير للمؤتمر؛ مما أفضى إلى قيام الممثل الخاص بدور أساسي في مساعدة بلدان المنطقة على وضع الإطار اللازم للمؤتمر.
    En même temps, il a assuré une coordination avec des acteurs et institutions régionaux indépendants tels que groupes de femmes et de jeunes, syndicats, associations confessionnelles, parlementaires et organisations non gouvernementales. UN وفي الوقت ذاته، ما فتئ المكتب ينسق مع الجهات الفاعلة والمؤسسات الإقليمية المستقلة مثل المنظمات النسائية والشبابية والنقابية والدينية والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية المشاركة في التحضير للمؤتمر.
    :: Organisation d'une dizaine d'ateliers sur le renforcement des capacités des organisations nationales de femmes et de jeunes ou d'associations représentant d'autres groupes traditionnellement marginalisés UN :: عقد 10 حلقات عمل في مجال بناء القدرات للرابطات الوطنية النسائية والشبابية أو المجموعات التي تمثل الفئات الأخرى المهمَّشة عادة
    110 réunions avec les représentants des deux parties, y compris des représentants de la société civile, d'organisations religieuses et de jeunes, d'universitaires et d'organisations non gouvernementales UN عقد 110 اجتماعات مع الجانبين شملت منظمات المجتمع المدني وممثلي المنظمات الدينية والأكاديمية والشبابية والمنظمات غير الحكومية من الجانبين
    Plus de 100 personnes y ont participé, dont des représentants d'autorités locales, des dirigeants traditionnels et religieux, ainsi que des représentants d'organisations de femmes et de jeunes. UN وقد حضرها ما يزيد على مائة مشارك، بمن فيهم ممثلو السلطات المحلية، والزعماء التقليديين والدينيين، إلى جانب المنظمات النسائية والشبابية.
    Dès que s'est organisé le Mouvement de la jeunesse sportive dans le pays, le Gouvernement du Koweït en a reconnu l'importance et a pris sur lui d'appuyer ses nobles idéaux, qui contribuent à l'instauration d'un monde civilisé. UN إن دولة الكويت قد أخذت علـــى عاتقها منذ بدايات الحركة الرياضية والشبابية المنظمة فيها على التأكيد على أهمية دعم هذه المثل العليا التي تسهم في بناء عالم إنساني متحضر.
    Il faut en particulier renforcer les capacités des femmes et des jeunes dirigeants autochtones pour qu'ils puissent s'imposer dans leur communauté. UN وهناك حاجة خاصة لبناء قدرات القيادات النسائية والشبابية الناشئة للشعوب الأصلية لتولي مهمة قيادة مجتمعاتها.
    227. Programme récréatif en dehors des heures de cours. En collaboration avec l'Autorité palestinienne et des clubs sportifs et de jeunesse locaux, l'Office a continué à financer un programme récréatif en dehors des heures de cours pour offrir aux élèves de Gaza, sous supervision et en toute sécurité, des activités sportives, récréatives et autres. UN ٢٢٧ - اﻷنشطة الترفيهية بعد الدوام المدرسي: بتمويل للمشاريع، واصلت اﻷونروا توفير برنامج ترفيهي بعد الدوام المدرسي، يشمل أنشطة رياضية آمنة وموجهة، فضلا عن أنشطة مماثلة أخرى لتلامذة المدارس في غزة، وذلك بالتعاون مع السلطة الفلسطينية واﻷندية الرياضية والشبابية المحلية.
    L'aide des pouvoirs publics devrait avoir pour but d'aider les associations communautaires et les organisations de jeunesse à exprimer et à évaluer leurs besoins en ce qui concerne la prévention de la violence et de la criminalité, et d'élaborer et d'appliquer leurs propres mesures. UN وينبغي للمساعدة الحكومية أن تركز على تسهيل قدرة المنظمات المجتمعية والشبابية على التعبير عن احتياجاتها المتعلقة بمنع العنف والجريمة وتقييم تلك الاحتياجات وصياغة وتنفيذ الاجراءات لصالحها.
    126. Les gouvernements, les employeurs, les syndicats, les organisations communautaires, les organisations de jeunesse et les organisations non gouvernementales devraient, selon le cas : UN ٦٢١ - من جانب الحكومات وأرباب العمل والنقابات والمنظمات المجتمعية والشبابية والمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء:
    8. Recommande aux États membres de la Fédération de coordonner leurs actions dans toutes les occasions sportives et juvéniles internationales en vue de parvenir à une position unifiée; UN 8 - يوصي الدول الأعضاء والاتحاد القيام بالعمل التنسيقي بينهم في جميع المناسبات الرياضية والشبابية الدولية من أجل الوصول إلى موقف موحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more