"والشرطة العسكرية" - Translation from Arabic to French

    • et la police militaire
        
    • de la police militaire
        
    • et à la police militaire
        
    • par la police militaire
        
    • et police militaire
        
    • et des policiers militaires
        
    • la police militaire et
        
    Elle aurait été arrêtée dans les bureaux de l’UDPS par la Police d’intervention rapide et la police militaire. UN ويقال إن شرطة التدخل السريع والشرطة العسكرية اعتقلتاها في مكاتب الاتحاد.
    Elle comprend deux corps : la police civile et la police militaire. UN ومن الملاحظ أن شرطة الولايات في البرازيل لها فرعان هما الشرطة المدنية والشرطة العسكرية.
    La police secrète et la police militaire ont assuré les interrogatoires et fourni les gardes dans les camps de concentration. UN وقدمت الشرطة السرية والشرطة العسكرية محققين وحراس في معسكرات الاعتقال.
    Elle s'adresse aux corps de troupe, officiers, membres de la police militaire et civile et réservistes. UN ويتلقى التدريب أفراد من الوحدات العسكرية والضباط والشرطة العسكرية والمدنية وقوات الاحتياط.
    Ce sont des officiers d'état-major, des officiers, des corps de troupe, des membres de la police militaire, des observateurs militaires et du personnel médical. UN ويشمل ذلك ضباط اﻷركان والضباط والوحدات العسكرية والشرطة العسكرية والمراقبين العسكريين واﻷفراد الطبيين.
    Celui-ci comprend des lois relatives au Ministère de la défense et de la sécurité, à la police, aux anciens combattants et à la police militaire. UN وقد شمل ذلك قوانين تتعلق بوزارة الدفاع والأمن، والشرطة، وقدامى المحاربين والشرطة العسكرية.
    Les chiffres fournis par le Ministre de la défense, par les responsables militaires de l'état-major présidentiel, par la direction des renseignements de l'état-major de la défense nationale et par la police militaire mobile correspondent aux chiffres cités dans le rapport précédent. UN واﻷرقام الموفرة من وزير الدفاع والمسؤولين العسكريين في اﻷركان العامة الرئاسية، ومديرية استخبارات اﻷركان العامة للدفاع الوطني، والشرطة العسكرية المتنقلة، تتطابق مع تلك المعروضة في التقرير السابق.
    Commandement du camp et police militaire des Nations Unies UN قيادة المعسكر والشرطة العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة
    L'importance du problème a été reconnue et l'on s'emploie à faire en sorte que des agents de sécurité et des policiers militaires et civils soient disponibles en nombre suffisant pour mener les enquêtes qui s'imposent. UN وقد تم الاعتراف بوجود هذه المشكلة، وهناك جهود تبذل لضمان توفر العدد الكافي من موظفي اﻷمن والشرطة العسكرية والمدنية للاضطلاع بالتحقيقات الفعلية بحسب ما هو مطلوب.
    Il a fallu engager des dépenses supplémentaires au titre d'une unité d'appui héliportée et la police militaire. UN يشمل احتياجات إضافيـة لوحدة دعــــم طائــــرات الهليكوبتر والشرطة العسكرية. إحضار القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن
    La dernière fois que je me suis sentie aussi impuissant c'était quand j'avais 15 ans et la police militaire n'a aucune réponse à propos de la mort de votre père. Open Subtitles آخر مرة شعرت فيها بالعجز الشديد كانت عندما كنت في الـ15 من العمر. والشرطة العسكرية لم تملك إجابات حول وفاة والدكِ.
    La police civile et la police militaire de la MINUHA participeront à l'évaluation de leur comportement professionnel, afin de sélectionner les gardiens de prison permanents qui recevront une formation approfondie d'ici la fin de l'année. UN وستقدم الشرطة المدنية والشرطة العسكرية التابعتان لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي المساعدة من أجل تقييم أداء أولئك الحراس والحارسات بغرض اختيار حراس سجون دائمين، من المقرر أن يتلقوا تدريبا متعمقا بحلول نهاية العام.
    Si l'Unité néerlandaise chargée des crimes internationaux et la police militaire enquêtent sur la même affaire, le Procureur décide à laquelle des deux accorder la priorité, ce qu'il fait en tenant notamment compte de leur degré de spécialisation. UN وإذا كانت الوحدة الهولندية المعنية بالجرائم الدولية والشرطة العسكرية تحققان في نفس القضية، فإن للمدعي العام أن يقرر أي الجهتين تُمنح الأولوية، وهو ما يقوم به مع مراعاة درجة تخصص كل منهما.
    Au cours de l'année écoulée, 579 personnes ont été recrutées et les forces armées ont renforcé leurs capacités dans plusieurs domaines, en particulier les patrouilles maritimes, le génie civil et la police militaire. UN وخلال السنة الماضية، شمل ذلك تعيين 579 فردا جديدا، وتطوير القدرات في عدد من المجالات، بما فيها الدوريات البحرية والهندسة المدنية والشرطة العسكرية.
    Cours au Programme de base pour caporaux et soldats de la police militaire - Programme de mise à jour sur les droits de l'homme, organisé par le Comité international de la Croix-Rouge, le Ministère de la justice et la police militaire de l'État de São Paulo. UN دروس في الدورة الأساسية للعرفاء والجنود في الشرطة العسكرية، دورة للتعريف بآخر المستجدات في مجال حقوق الإنسان، نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية ووزارة العدل والشرطة العسكرية لولاية ساو باولو.
    Les cours sont destinés aux officiers, aux observateurs militaires, aux membres de la police militaire, aux unités d'infanterie et au personnel civil. UN وتتاح هذه الدورات للضباط والمراقبين العسكريين والشرطة العسكرية ووحدات المشاة والموظفين المدنيين.
    La formation est destinée aux officiers, observateurs militaires, unités d'infanterie et membres de la police militaire. UN ويقدم التدريب للضباط والمراقبين العسكريين ووحدات المشاة والشرطة العسكرية.
    Toute personne peut déposer une plainte contre des soldats des FDI auteurs d'actes répréhensibles présumés auprès de la police militaire en s'adressant à n'importe quel poste de police civile. UN ويمكن لأي شخص تقديم شكوى بسوء سلوك مزعوم يقوم به جنود جيش الدفاع الإسرائيلي والشرطة العسكرية في أي مركز للشرطة المدنية.
    Il n'a pas été distribué de rations à une unité d'appui héliportée et à la police militaire UN انخفاض قوام القوات بالفعل وعــدم تزويــد وحــدة دعــم الطائــرات الهليكوبتر والشرطة العسكرية
    Versement d'une indemnité à une unité d'appui héliportée et à la police militaire UN تزويـــد وحـــدة دعم الطائرات الهليكوبتر والشرطة العسكرية
    Ces activités de mobilisation sont menées par la police militaire des Serbes de Pale avec la coopération et l'appui entiers des autorités militaires et policières de la prétendue République fédérative de Yougoslavie. UN والشرطة العسكرية التابعة لصرب بالي هي التي تقوم بتنفيذ هذه التعبئة بتعاون ودعم كاملين من سلطات الشرطة والجيش لما يدعى بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Officiers d’état-major et police militaire UN ضباط اﻷركان والشرطة العسكرية
    Au Monténégro, le nombre important et l’omniprésence des militaires, des réservistes et des policiers militaires yougoslaves ont créé des tensions et donné lieu à des violations des droits de l’homme. UN ١٠٤ - في الجبل اﻷسود، أثار العدد الكبير والانتشار الواسع للجيش اليوغوسلافي وأفراد قوات الاحتياط والشرطة العسكرية توترات داخلية وانتهاكات لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more