"والشركاء الآخرين ذوي الصلة" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres partenaires
        
    • et les autres partenaires compétents
        
    • et les partenaires concernés
        
    • et les autres partenaires concernés
        
    • d'autres partenaires concernés
        
    L'ONU devrait également continuer de collaborer activement avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, l'Union européenne et d'autres partenaires pertinents. UN وينبغي أيضا أن تواصل الأمم المتحدة العمل بنشاط مع منظمة حلف شمال الأطلسي، والاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين ذوي الصلة.
    Conformément aux consignes permanentes établies, la MINURCAT identifiera et exécutera les projets à effet rapide en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres partenaires selon les besoins. UN ستقوم البعثة، وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة المعتمدة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الآخرين ذوي الصلة فيما يتعلق بتحديد مشاريع الأثر السريع وتنفيذها.
    4. Encourage le HCR à poursuivre sa collaboration étroite avec le PAM et d'autres partenaires compétents pour atteindre de façon systématique les objectifs en matière de nutrition ; UN 4- تشجع المفوضية على مواصلة تعاونها الوثيق مع برنامج الأغذية العالمي والشركاء الآخرين ذوي الصلة على تحقيق الأهداف الغذائية بصورة منتظمة؛
    Les Etats et les autres partenaires compétents devraient étudier comment mettre à la disposition du HCR leurs propres compétences, y compris moyennant la fourniture de ressources humaines, afin de l'aider à améliorer ses propres systèmes d'enregistrement et d'établissement de papiers pour les réfugiés. UN x يجب على الدول والشركاء الآخرين ذوي الصلة النظر في كيفية إتاحة خبرتهم الفنية وجعلها في متناول اليد، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد البشرية، لمساعدة المفوضية في جهودها المستمرة الرامية إلى تحسين نظمها المتعلقة بتسجيل وتوثيق اللاجئين.
    Les Etats, le HCR et les partenaires concernés devraient veiller à ce que ceux qui effectuent l'enregistrement des réfugiés dans les camps et l'enregistrement aux fins de rapatriement librement consenti soient adéquatement formés, y compris dans les techniques d'interviews tenant compte de l'âge et de l'appartenance sexuelle. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الآخرين ذوي الصلة ضمان أن يكون الأشخاص الذين يضطلعون بمهمة تسجيل سكان المخيمات وتسجيل الأشخاص العائدين طوعا إلى أرض الوطن قد تلقوا التدريب الكافي، بما في ذلك على أساليب الاستجواب التي تراعي الفوارق بين الجنسين وتراعي عامل السن.
    7. Invite la communauté internationale et les autres partenaires concernés à envisager de s'associer au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses ; UN 7 - تدعو المجتمع الدولي والشركاء الآخرين ذوي الصلة على النظر في الانضمام إلى الشراكة الدولية الطوعية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    b) i) Pourcentage des États membres qui indiquent que la collaboration aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'est intensifiée entre les États membres, la société civile et d'autres partenaires de développement dans leur sous-région UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تشير إلى زيادة التعاون على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية في المنطقة دون الإقليمية
    b) i) Pourcentage des États membres qui signalent un resserrement de la collaboration à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement entre les États membres, la société civile et d'autres partenaires de développement en Asie du Sud et du Sud-Ouest UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تشير إلى زيادة التعاون على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية في جنوب وجنوب غرب آسيا
    b) i) Pourcentage des États membres qui déclarent avoir davantage coopéré à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement entre les États membres, la société civile et d'autres partenaires de développement en Asie du Nord et en Asie centrale UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تشير إلى أن التعاون على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية في شمال آسيا وآسيا الوسطى
    b) Renforcement des échanges d'informations et des partenariats entre les États membres, les organisations régionales, la société civile et d'autres partenaires de développement amenés à intervenir dans des domaines prioritaires en Asie du Nord et en Asie centrale afin de contribuer à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, UN (ب) تعزيز تبادل المعارف والشراكات فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية من أجل تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شمال آسيا وآسيا الوسطى لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    b) i) Pourcentage des États membres qui estiment que la collaboration aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'est intensifiée entre les États membres, la société civile et d'autres partenaires de développement en Asie du Nord et en Asie centrale UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تشير إلى أن التعاون على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية في شمال آسيا وآسيا الوسطى
    b) Renforcement des échanges d'informations et des partenariats entre les États membres, les organisations régionales, la société civile et d'autres partenaires de développement amenés à intervenir dans des domaines prioritaires en Asie du Sud et en Asie du Sud-Ouest afin de contribuer à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement UN (ب) تعزيز الشراكات وتبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية لمعالجة المجالات ذات الأولوية في جنوب وجنوب غرب آسيا من أجل دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    b) i) Pourcentage accru d'États membres qui estiment que la collaboration aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'est intensifiée entre les États membres, la société civile et d'autres partenaires de développement en Asie du Sud et en Asie du Sud-Ouest UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تشير إلى زيادة التعاون على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية في جنوب وجنوب غرب آسيا
    b) Renforcement des échanges d'informations et des partenariats entre les États membres, les organisations régionales, la société civile et d'autres partenaires de développement amenés à intervenir dans des domaines prioritaires en Asie du Sud-Est, aux fins de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN (ب) تعزيز الشراكات وتبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية من أجل تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في جنوب شرق آسيا لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    b) Renforcement des échanges d'informations et des partenariats entre les États membres, les organisations régionales, la société civile et d'autres partenaires de développement amenés à intervenir dans des domaines prioritaires en Asie du Nord et en Asie centrale aux fins de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement UN (ب) تعزيز تبادل المعارف والشراكات فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية من أجل تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شمال آسيا وآسيا الوسطى لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    b) i) Pourcentage des États membres qui estiment que la collaboration aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'est intensifiée entre les États membres, la société civile et d'autres partenaires de développement en Asie du Nord et en Asie centrale UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تشير إلى أن التعاون على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية في شمال آسيا وآسيا الوسطى
    Les Etats et les autres partenaires compétents devraient étudier comment mettre à la disposition du HCR leurs propres compétences, y compris moyennant la fourniture de ressources humaines, afin de l'aider à améliorer ses propres systèmes d'enregistrement et d'établissement de papiers pour les réfugiés. UN x يجب على الدول والشركاء الآخرين ذوي الصلة النظر في كيفية إتاحة خبرتهم الفنية وجعلها في متناول اليد، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد البشرية، لمساعدة المفوضية في جهودها المستمرة الرامية إلى تحسين نظمها المتعلقة بتسجيل وتوثيق اللاجئين.
    Les Etats et les autres partenaires compétents devraient étudier comment mettre à la disposition du HCR leurs propres compétences, y compris moyennant la fourniture de ressources humaines, afin de l'aider à améliorer ses propres systèmes d'enregistrement et d'établissement de papiers pour les réfugiés. UN x يجب على الدول والشركاء الآخرين ذوي الصلة النظر في كيفية إتاحة خبرتهم الفنية وجعلها في متناول اليد، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد البشرية، لمساعدة المفوضية في جهودها المستمرة الرامية إلى تحسين نظمها المتعلقة بتسجيل وتوثيق اللاجئين.
    Les Etats, le HCR et les autres partenaires compétents devraient utiliser les données d'enregistrement pour identifier et prendre les dispositions spécifiques d'assistance et de protection, le cas échéant, pour: les femmes ayant des besoins spécifiques de protection, les enfants non accompagnés et séparés, les familles monoparentales ou dont le chef est un enfant ainsi que les réfugiés handicapés et les personnes âgées. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الآخرين ذوي الصلة استخدام بيانات التسجيل لتحديد ووضع ترتيبات خاصة للمساعدة والحماية، عند الاقتضاء، لصالح المرأة التي لديها أي شواغل خاصة بشأن الحماية والأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم، والأطفال الذين يعولون أسراً معيشية، والأسر التي يعولها أحد الوالدين، وكذلك اللاجئين المعوقين والمسنين.
    Les Etats, le HCR et les partenaires concernés devraient veiller à ce que ceux qui effectuent l'enregistrement des réfugiés dans les camps et l'enregistrement aux fins de rapatriement librement consenti soient adéquatement formés, y compris dans les techniques d'interviews tenant compte de l'âge et de l'appartenance sexuelle. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الآخرين ذوي الصلة ضمان أن يكون الأشخاص الذين يضطلعون بمهمة تسجيل سكان المخيمات وتسجيل الأشخاص العائدين طوعا إلى أرض الوطن قد تلقوا التدريب الكافي، بما في ذلك على أساليب الاستجواب التي تراعي الفوارق بين الجنسين وتراعي عامل السن.
    7. Invite la communauté internationale et les autres partenaires concernés à envisager de s'associer au Partenariat international volontaire pour le développement durable des régions montagneuses; UN 7 - تدعو المجتمع الدولي والشركاء الآخرين ذوي الصلة على النظر في الانضمام إلى الشراكة الدولية الطوعية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more