"والشركات المحلية" - Translation from Arabic to French

    • et les entreprises locales
        
    • et entreprises locales
        
    • et entreprises nationales
        
    • et des entreprises locales
        
    • et les entreprises nationales
        
    • et les établissements locaux
        
    • et firmes locales
        
    • des sociétés locales
        
    • et d'entreprises locales
        
    • et des entreprises nationales
        
    • les sociétés suisses
        
    • par les entreprises locales
        
    • les entreprises locales et les
        
    Par exemple, on pourrait encourager l'exécution de programmes qui renforcent les liens entre les filiales étrangères et les entreprises locales. UN مثلاً، يمكن تشجيع برامج الروابط التي تعزز العلاقة بين فروع الشركات الأجنبية والشركات المحلية.
    Une loi pertinente contraindra les autorités et les entreprises locales à mettre en oeuvre des plans d'action pour la décennie à venir. UN ومن شأن القانون ذي الصلة أن يرغم الحكومات والشركات المحلية على تنفيذ خطط عمل خلال السنوات العشر القادمة.
    La promotion de relations interindustrielles entre filiales étrangères et entreprises locales pouvait contribuer au transfert de connaissances et de technologie, à l'amélioration des capacités intérieures et à un certain enracinement des filiales étrangères. UN وبإمكان تعزيز الروابط بين الفروع الأجنبية والشركات المحلية أن يسهم في نقل المعرفة والتكنولوجيا وأن يساعد على رفع مستوى القدرات المحلية ويقلل من ميل الفروع الأجنبية إلى الرحيل.
    L'établissement de liens entre entreprises étrangères et entreprises locales devrait être encouragé. UN وينبغي تشجيع الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية.
    Les disparités entre entreprises étrangères et entreprises nationales en ce qui concerne la taille, les techniques utilisées et l'organisation de la production sont particulièrement accentuées dans les pays en développement. UN وتتضح الفوارق بين الشركات اﻷجنبية والشركات المحلية من حيث حجم وتكنولوجيا وتنظيم الانتاج بشكل جلي في البلدان النامية.
    Par exemple, plusieurs sociétés transnationales et des entreprises locales ont financé la mise en place à Penang (Malaisie) d'un centre de formation d'ingénieurs à la technologie, à la conception assistée par ordinateur et à la robotique. UN فمثلا أشرفت بعض الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية على إنشاء مركز تدريبي في بينانغ بماليزيا لتدريب المهندسين المحليين في مجالات التكنولوجيا والتصميم بمساعدة الحواسيب وعلوم الروبوتية.
    Les relations en amont qui s'établissent entre elles et les entreprises nationales contribuent à favoriser la diffusion de la technologie. UN والروابط الخلفية بين فروع الشركات الأجنبية والشركات المحلية هامة بوجه خاص في تعزيز نشر التكنولوجيا.
    Dans tous les cas, les relations nouées ne sont durables que si les filiales étrangères et les entreprises locales peuvent en tirer profit. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، لا تُنشأ روابط مستدامة ما لم يستفد منها كل من الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية.
    À ces programmes il faut ajouter les programmes d'embauche de chômeurs dans les administrations publiques, les institutions bénévoles et les entreprises locales. UN وبالإضافة إلى هذه البرامج توجد برامج لتعيين العاطلين تديرها السلطات العامة والمنظمات غير الربحية والشركات المحلية.
    Il est également primordial de tisser des liens entre les filiales étrangères et les entreprises locales. UN ثم إن تطوير الروابط القائمة بين الشركات المنتسبة الأجنبية والشركات المحلية ذو أهمية قصوى أيضاً.
    À cet égard, l'un des enjeux était de développer les liens entre les IED régionaux et les entreprises locales, par exemple, à travers des programmes de regroupement d'entreprises. UN وثمة تحدٍّ في هذا الصدد يتمثَّل في تقوية الروابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر الإقليمي والشركات المحلية بسبلٍ منها مثلاً برامج إنشاء التكتُّلات.
    De nombreuses mesures peuvent être prises dans chacun de ces domaines; elles visent essentiellement à encourager et à aider les filiales étrangères et les entreprises locales à nouer des relations et à renforcer les liens existants. UN وسلسلة التدابير التي يمكن اتخاذها في كل من تلك المجالات واسعة النطاق. والغرض الرئيسي منها هو تشجيع الشركات الأجنبية التابعة والشركات المحلية ودعمها في إقامة الروابط وتعميقها.
    Par ailleurs, les possibilités de coentreprises entre investisseurs et entreprises locales sont à étudier. UN ويمكن، علاوة على ذلك، استكشاف فرص ﻹقامة مشاريع مشتركة بين المستثمرين والشركات المحلية.
    D'autres questions concerneraient les liens entre entreprises étrangères et entreprises locales et les meilleures pratiques pour encourager un accroissement d'investissements favorables au développement. UN وتشمل القضايا الأخرى الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية وأفضل الممارسات للتشجيع على زيادة تدفقات الاستثمار المؤدية إلى التنمية.
    D'autres questions concerneraient les liens entre entreprises étrangères et entreprises locales et les meilleures pratiques pour encourager un accroissement d'investissements favorables au développement. UN وتشمل القضايا الأخرى الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية وأفضل الممارسات للتشجيع على زيادة تدفقات الاستثمار المؤدية إلى التنمية.
    B. Concurrence entre filiales étrangères et entreprises nationales pour accéder aux ressources financières locales 10 UN باء - التنافس على التمويل في الأسواق المحلية بين فروع الشركات الأجنبية والشركات المحلية 11
    L'objectif est en général d'élargir et de renforcer les relations nouées entre des filiales étrangères et des entreprises locales en ciblant certaines branches et certaines sociétés. UN ويركز عادة على عدد من الصناعات والشركات المختارة بغية زيادة وتوطيد الروابط بين الشركات المنتسبة الأجنبية والشركات المحلية.
    Les gouvernements peuvent aussi contribuer à créer des relations d'investissement, notamment en renforçant les relations entre les investisseurs et les entreprises nationales. UN ويمكن أن تساعد الحكومات أيضاً في إقامة علاقات استثمارية، بطرق تشمل تعزيز العلاقات بين المستثمرين والشركات المحلية.
    Il leur fallait également tenir compte des besoins des PME locales en veillant, par exemple, à assurer un développement équilibré des entreprises nationales et des entreprises étrangères et en s'attachant à améliorer les liens entre l'IED et les établissements locaux. UN كذلك تحتاج استجابات السياسات العامة إلى المواءمة مع شواغل تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية، وذلك مثلا من خلال التنمية المتوازنة لقطاع المشاريع المحلية والأجنبية وتطوير أوجه العلاقات بين الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات المحلية.
    De même, la création de liens entre filiales étrangères et firmes locales et la mesure dans laquelle les IED servent à la diffusion de compétences et de connaissances et au transfert de technologies résultent souvent de la réglementation et des conditions existantes dans le pays hôte. UN وبالمثل، فإن إقامة روابط بين فروع الشركات الأجنبية والشركات المحلية والمدى الذي يمكن أن يشكل الاستثمار الأجنبي المباشر فيه قناة لنشر المهارات والمعارف والتكنولوجيا، كثيرا ما يكونا تابعين للوائح والظروف في البلد المضيف.
    Les moyens indirects pourraient comprendre la construction d'usines et d'installations clefs en main, des coentreprises entre des sociétés étrangères et des sociétés locales des pays bénéficiaires et la création de filiales à part entière de sociétés multinationales. UN أما الآليات غير المباشرة فقد تشتمل على إنشاء المنشآت والمرافق بطريقة تسليم المفتاح، وإقامة شراكات المشاريع المشاركة بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية في البلدان المستفيدة، وإنشاء فروع مملوكة بالكامل للشركات المتعددة الجنسيات.
    La participation du secteur privé et d'entreprises locales à ce projet est une innovation qui a fourni des possibilités d'emploi aux ex-enfants soldats ayant achevé leur formation. UN وإشراك القطاع الخاص والشركات المحلية في هذا المشروع ابتكار أدى إلى فرص عمل للجنود الأطفال السابقين بعد استكمال تدريبهم.
    Tout indique également un écart croissant entre les résultats des entreprises étrangères et des entreprises nationales du même secteur, voire du même pays; UN وهناك أيضا ما يدل بوضوح على اتساع الفجوة بين أداء الشركات الأجنبية والشركات المحلية في نفس القطاع وأيضا في البلد نفسه؛
    les sociétés suisses cotées aux segments Local Caps, sociétés d'investissement ou sociétés immobilières peuvent, pour leur part, utiliser soit les normes comptables suisses soit les Swiss GAAP RPC. UN والشركات المحلية المدرجة في رؤوس الأموال الاستثمارية المحلية أو شركات الاستثمار أو القطاعات العقارية في سوق الأوراق المالية السويسرية يمكن أن تطبق كحل بديل معيار المحاسبة السويسري، ألا وهو توصيات عرض الحسابات في إطار المبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في سويسرا.
    30. Les gouvernements doivent connaître les mesures qui ont déjà été prises par les filiales étrangères et par les entreprises locales. UN 30- وينبغي أن تكون الحكومات على علم بالإجراءات التي سبق أن اتخذتها الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية.
    Certaines parties prenantes ont fait remarquer que, dans le passé, les victimes d'accidents d'usine avaient eu beaucoup de mal à obtenir une réparation adéquate et que tous les acteurs, notamment l'État, les entreprises locales et les marques internationales, avaient un rôle à jouer à cet égard. UN ولاحظ بعض أصحاب المصلحة أن ضحايا الحوادث التي وقعت في المصنع سابقاً قد كافحوا من أجل الحصول على سبيل انتصاف شامل وأن جميع الجهات الفاعلة بمن فيها الدولة والشركات المحلية والعلامات التجارية الدولية لها دور في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more