"والشفافية فيما" - Translation from Arabic to French

    • et la transparence dans
        
    • et de transparence dans
        
    • et la transparence en ce qui
        
    • et la transparence s
        
    • et de transparence s
        
    • et la transparence au
        
    • et de transparence en
        
    • la transparence et
        
    • et de la transparence
        
    Le mandat de la Conférence du désarmement prévoit en outre l'élaboration de moyens pratiques d'accroître la franchise et la transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN إن مهمة مؤتمر نزع السلاح تتضمن أيضا وضع الوسائل العملية لزيادة الصراحة والشفافية فيما يتعلق باﻷسلحة ذات التدمير الشامل.
    La franchise et la transparence dans le domaine des armes classiques sont essentielles pour accroître la confiance et la sécurité. UN وتمثل الصراحة والشفافية فيما يخص الأسلحة التقليدية عاملاً رئيسيا لبناء الثقة والأمن.
    Tous les États parties s'engagent à appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence dans l'exécution des obligations qu'ils ont contractées en vertu du Traité. UN تلتزم الدول الأطراف كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    5. Souligne qu'il importe d'appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence dans le processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires; UN 5 - تؤكد أهمية تطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    Des progrès ont également été enregistrés sur certaines questions en marge de l'ordre du jour nucléaire, comme l'irréversibilité des mesures de désarmement nucléaire et la transparence en ce qui concerne les capacités militaires. UN كذلك تم إحراز تقدم في بعض القضايا الثانوية لجدول الأعمال النووي، مثل عدم جواز الرجوع عن تدابير نزع السلاح النووي والشفافية فيما يتعلق بقدرات التسلح.
    5. Nous réaffirmons l'importance des mesures destinées à renforcer l'obligation redditionnelle et la transparence s'agissant des arsenaux nucléaires. UN 5- نحن نؤكد أهمية التدابير التي تستهدف زيادة المساءلة والشفافية فيما يخص الترسانات النووية.
    Tous les États parties s'engagent à appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence s'agissant de l'exécution de leurs obligations contractées en vertu du Traité. UN تلتزم الدول الأطراف كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها التعاهدية.
    Nous confirmons l'importance des mesures visant à améliorer l'information et la transparence au sujet des arsenaux nucléaires. UN 9 - ونؤكد أهمية اتخاذ تدابير تهدف إلى زيادة المساءلة والشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    Fait d'importance, les participants à la Conférence ont aussi réaffirmé leur attachement aux principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence en matière de désarmement nucléaire. UN ومن المهم أن المؤتمر أعاد تأكيد الالتزام بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح.
    Même si, du moins dans un premier temps, le Registre a pour objet d'accroître la franchise et la transparence dans les transferts d'armes classiques, la Conférence du désarmement a une mission plus large, plus générale. UN وفيما يعتبر هدف السجل في بداية اﻷمر على اﻷقل، هو زيادة الصراحة والشفافية فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، فان لمؤتمر نزع السلاح مهمة أوسع وأعم.
    25. Un certain nombre d'amendements à la Constitution votés par le Parlement ont pour but de renforcer la responsabilité et la transparence dans le domaine des finances publiques. UN 25- ويرمي عدد من التعديلات الدستورية المعتمدة من البرلمان إلى تعزيز المساءلة والشفافية فيما يتصل بالمالية العامة.
    Il a été souligné que la responsabilité et la transparence dans le domaine des mesures de désarmement nucléaire prises par tous les États parties demeuraient le principal critère permettant d'évaluer le fonctionnement du Traité. UN وتم التأكيد على أن المساءلة والشفافية فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح النووي من جانب جميع الدول الأطراف تبقيان هما المعيارين الرئيسيين لتقييم عملية المعاهدة.
    5. Souligne qu'il importe d'appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence dans le processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires ; UN 5 - تؤكد أهمية تطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    5. Souligne qu'il importe d'appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence dans le processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires; UN 5 - تؤكد أهمية تطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    5. Souligne qu'il importe d'appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence dans le processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires ; UN 5 - تؤكد أهمية تطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    Cette approche permettrait d'améliorer la sécurité juridique et la transparence en ce qui concerne la loi applicable, puisque le lieu de situation de la succursale concernée serait facile à déterminer dans une relation bilatérale entre la banque et son client. UN وفي إطار هذا النهج، يتعزّز اليقين والشفافية فيما يتعلق بالقانون المنطبق، إذ يسهل تحديد مكان الفرع المعني في أية علاقة ثنائية بين المصرف والزبون.
    À notre avis cette méthode permettrait non seulement de renforcer le système d'établissement de rapports et d'élargir la participation à ce système mais également de favoriser la franchise et la transparence en ce qui concerne les dépenses militaires et d'intensifier le courant d'informations objectives sur les questions militaires en général. UN ونحن نرى أن هذا لن يعزز الاشتراك في نظام الابلاغ ويوسعه فحسب بل سيعزز أيضا الانفتاح والشفافية فيما يتعلق بالنفقات العسكرية كما سيزيد من تدفق المعلومات الموضوعية بشأن اﻷمور العسكرية بصفة عامة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Ce groupe de travail a tenu récemment sa troisième réunion au Mexique et s'efforce d'élaborer une proposition concernant l'adoption éventuelle de mesures susceptibles de contribuer à renforcer la confiance et la transparence en ce qui concerne l'acquisition, le transfert, la production et la possession d'armes classiques offensives en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وعقد هذا الفريق مؤخرا اجتماعه الثالث في المكسيك وهو يسعى إلى صياغة مقترح بشأن إمكانية اعتماد تدابير لتعزيز الثقة والشفافية فيما يتعلق باقتناء ونقل وإنتاج وحيازة الأسلحة التقليدية الهجومية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Ces stations radio sont perçues comme un excellent moyen d'entretenir l'héritage culturel et de favoriser la communication et la transparence s'agissant des questions qui intéressent la communauté et la prise de décisions, puisqu'elles retransmettent les séances des conseils des anciens de chaque atoll. UN وتعتبر هذه المحطات الإذاعية وسيلة ممتازة للحفاظ على تراث الإقليم الثقافي، ولتيسير نقل المعلومات والشفافية فيما يتعلق بالمسائل التي تهم السكان وباتخاذ القرارات، لأنها تنقل وقائع الاجتماعات التي يعقدها مجلس الشيوخ في كل جزيرة من الجزر المرجانية.
    Elles sont perçues comme un excellent moyen d'entretenir l'héritage culturel du territoire et de favoriser la communication et la transparence s'agissant des questions locales et de la prise de décisions, puisqu'elles retransmettent les séances des conseils des anciens de chaque atoll. D. Alimentation en électricité UN وتعتبر هذه المحطات الإذاعية وسيلة ممتازة للحفاظ على تراث الإقليم الثقافي، ولتيسير نقل المعلومات والشفافية فيما يتعلق بالمسائل التي تهم السكان وباتخاذ القرارات، لأنها تنقل وقائع الاجتماعات التي يعقدها مجلس الشيوخ في كل جزيرة من الجزر المرجانية.
    L'Australie réaffirme son engagement en faveur des principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence s'agissant de l'exécution de ses obligations contractées en vertu du Traité de non-prolifération. UN تعيد أستراليا التزامها بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Nous confirmons l'importance des mesures visant à améliorer l'information et la transparence au sujet des arsenaux nucléaires. UN 9 - ونؤكد أهمية اتخاذ تدابير تهدف إلى زيادة المساءلة والشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    Fait d'importance, les participants à la Conférence ont aussi réaffirmé leur attachement aux principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence en matière de désarmement nucléaire. UN ٨ - ومن المهم أن المؤتمر قد أعاد تأكيد الالتزام بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح.
    12. Les PaysBas préconisent résolument un renforcement de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes en matière d'arsenaux nucléaires. UN 12- وما فتئت هولندا تؤيد بقوة زيادة المساءلة والشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    Elles se préoccupaient aussi de l'information financière et de la transparence concernant les recettes provenant d'agents publics d'exécution et de projets gérés par les gouvernements. UN وتركز هذه المؤسسات حاليا أيضا على مجالات الإبلاغ المالي والشفافية فيما يتعلق بالإبلاغ المالي عن الإيرادات التي تدرها الوكالات المنفذة الحكومية وبالمشاريع التي تديرها الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more