Une réforme de la gouvernance mondiale, et davantage de transparence et de responsabilité s'imposent au niveau international. | UN | ولا بد من الإصلاح فيما يخص الحكم الرشيد والشفافية والمساءلة على الصعيد الدولي. |
Par ailleurs, les États doivent s'assurer de l'exécution des mandats dans le respect intégral des principes d'efficacité, de transparence et de responsabilité. | UN | وعلى الدول أن تكفل تنفيذ الولايات في إطار الاحترام الكامل لمبادئ الكفاءة والشفافية والمساءلة. |
L'engagement des parlements garantira l'efficacité, la transparence et la responsabilité eu égard à la conception, la mise en œuvre et l'examen des politiques et programmes adoptés dans le cadre du Programme d'action. | UN | وسيكفل إشراك البرلمانات الفعالية والشفافية والمساءلة في وضع السياسات والبرامج وتنفيذها واستعراضها في سياق برنامج العمل. |
L'engagement des parlements garantira l'efficacité, la transparence et la responsabilité eu égard à la conception, la mise en œuvre et l'examen des politiques et programmes adoptés dans le cadre du Programme d'action. | UN | وسيكفل إشراك البرلمانات الفعالية والشفافية والمساءلة في وضع السياسات والبرامج وتنفيذها واستعراضها في سياق برنامج العمل. |
Il fallait entamer une réforme de la gouvernance mondiale et améliorer la transparence et la responsabilisation au niveau international. | UN | ولا بد من الإصلاح فيما يخص الحكم الرشيد والشفافية والمساءلة على الصعيد الدولي. |
Des mesures devraient être prises pour renforcer les mécanismes visant à obtenir les réactions des citoyens et à assurer la transparence et la responsabilisation à tous les niveaux de gouvernement. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز آليات التغذية المرتدة، والشفافية والمساءلة في جميع المستويات الحكومية. |
de développement et de réduction de la pauvreté: expériences positives, transparence et responsabilité | UN | والحد من الفقر: التجارب الناجحة والشفافية والمساءلة |
Le programme B.5 assure la promotion d'une culture de l'éthique, de la transparence et de la responsabilisation dans toute l'Organisation, notamment par: | UN | ويكفل هذا البرنامج تعزيز ثقافة الأخلاقيات والشفافية والمساءلة على كامل نطاق المنظمة، من خلال ما يلي: |
Le Gouvernement est déterminé à garantir un haut niveau d'intégrité, de transparence et de responsabilité dans le décaissement des ressources | UN | وقال إن الحكومة ملتزمة بمستويات عالية من النزاهة والشفافية والمساءلة فيما يتعلق بإنفاق الموارد. |
Ces droits ne peuvent être garantis que lorsque les principes d'égalité des sexes, de participation, de transparence et de responsabilité sont respectés. | UN | ولا يمكن كفالة هذه الحقوق إلا في حالة التقيد بمبادئ المساواة بين الجنسين والمشاركة والشفافية والمساءلة. |
Ces comités devraient avoir un mandat clairement défini par souci d'équité, de transparence et de responsabilité en matière d'enquête. | UN | وينبغي أن تكون لهذه المجالس ولاية واضحة لكفالة الإنصاف، والشفافية والمساءلة في التحقيقات. |
Un État fort et capable est un État qui met en pratique les principes d'intégrité, de transparence et de responsabilité. | UN | 40 - والدولة القوية البارعة هي التي تمارس النزاهة والشفافية والمساءلة. |
2. Souligne la nécessité, pour le bien du territoire, de renforcer davantage l'application des principes de bonne gouvernance, de transparence et de responsabilité au sein des instances gouvernantes; | UN | ٢ - تؤكد الحاجة إلى مواصلة تعزيز الحكم الرشيد والشفافية والمساءلة في الحكومة، بما يعود بالفائدة على الإقليم؛ |
L'engagement des parlements garantira l'efficacité, la transparence et la responsabilité eu égard à la conception, la mise en œuvre et l'examen des politiques et programmes adoptés dans le cadre du Programme d'action. | UN | وسيكفل إشراك البرلمانات الفعالية والشفافية والمساءلة في وضع السياسات والبرامج وتنفيذها واستعراضها في سياق برنامج العمل. |
Elle a reconnu le rôle joué par le Comité des droits de l'homme du Cambodge et les mesures prises pour créer un environnement reposant sur la coopération, la transparence et la responsabilité. | UN | واعترفت بدور اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان وبجهود الحكومة الرامية إلى تهيئة بيئة قوامها التعاون والشفافية والمساءلة. |
La bonne gouvernance se caractérise, entre autres, par la participation, la transparence et la responsabilité. | UN | فالإدارة الجيدة تنطوي ضمن أمور أخرى على المشاركة والشفافية والمساءلة. |
Tandis que l'audience et la portée de ce partenariat avec les Nations Unies sont toujours plus étendues, il ne faut pas mettre en péril les normes adoptées quant aux défis à relever, quant à la rigueur, la transparence et la responsabilité dont il faut faire preuve. | UN | وفيما يتسع مدى ونطاق شراكة الأمم المتحدة لا ينبغي المساومة على معايير التحديات والدقة والشفافية والمساءلة. |
Il a été noté que l'innovation en matière d'utilisation des technologies de l'information et de la communication pouvait permettre d'accroître l'efficacité, l'efficience, la transparence et la responsabilisation. | UN | ولوحظ أن الابتكار باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن يعزز الكفاءة والفعالية والشفافية والمساءلة. |
À cet effet, il vise à améliorer la gouvernance, la prestation de services, la gestion financière, la transparence et la responsabilisation au niveau des autorités provinciales et locales. | UN | ويسعى النظام إلى تحسين الحوكمة وتقديم الخدمات والإدارة المالية والشفافية والمساءلة على صعيدي الولايات والحكومات المحلية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
la transparence et la responsabilisation constituent des éléments importants des travaux du Conseil. | UN | والشفافية والمساءلة مهمتان في عمل المجلس. |
Il fait en sorte que le Bureau accomplisse ses missions en toute efficacité, transparence et responsabilité. | UN | ويكفل، تحت مسؤوليته، الكفاءة والشفافية والمساءلة في عمل المكتب. |
Le programme B.5 assure la promotion d'une culture de l'éthique, de la transparence et de la responsabilisation dans toute l'Organisation, notamment par: | UN | ويكفل هذا البرنامج تعزيز ثقافة الأخلاقيات والشفافية والمساءلة على كامل نطاق المنظمة، من خلال ما يلي: |