"والشفوية" - Translation from Arabic to French

    • et orales
        
    • et oralement
        
    • orales et
        
    • ou verbales
        
    • et oraux
        
    • oralement et
        
    • ou orales
        
    • ou oralement
        
    • et orale
        
    • orales ou
        
    • oralement ou
        
    • oral
        
    • et plaidoiries
        
    • et d'interprétation
        
    • interprètes
        
    Il est aussi sensible aux efforts faits par la délégation pour répondre aux questions écrites et orales du Comité. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الوفد للإجابة على الأسئلة الخطية والشفوية للجنة.
    Mémorandums et autres communications écrites et orales concernant des questions visées dans les produits prévus UN من المذكرات والرسائل الخطية والشفوية الأخرى المتعلقة بالمسائل الواردة في النواتج المقررة
    Il se félicite également des informations complémentaires apportées par écrit et oralement par la délégation. UN وترحب أيضاً بالمعلومات الخطية والشفوية الإضافية التي قدمها الوفد.
    Il se félicite de la qualité du rapport, ainsi que de la franchise et de la compétence avec lesquelles la délégation a répondu en détail aux questions posées par écrit et oralement. UN وتعرب عن تقديرها لجودة التقرير وللطريقة المفصلة والصريحة والمقتدرة التي أجاب بها الوفد على اﻷسئلة المكتوبة والشفوية.
    Les conclusions orales et écrites adressées par la Géorgie sont intégralement disponibles sur le site Internet de la Cour internationale de Justice. UN ويمكن الاطلاع بالكامل على مرافعات جورجيا المكتوبة والشفوية فى موقع محكمة العدل الدولية على الإنترنت.
    Mémorandums et autres communications écrites ou verbales concernant des enquêtes sur des allégations de ce type ont été rédigés. UN من المذكرات والرسائل الخطية والشفوية الأخرى بشأن التحقيقات في ادعاءات حدوث انتهاكات من ذلك القبيل
    454. Les membres du Comité se sont déclarés satisfaits du caractère détaillé et approfondi des rapports écrits et oraux. UN ٤٥٤- أشاد أعضاء اللجنة بالتقارير الكتابية والشفوية المفصلة الكاملة.
    Dans leurs contributions écrites et orales, les organisations non gouvernementales recommandent que le droit au développement soit réalisé notamment par les mesures suivantes : UN وتوصي المنظمات غير الحكومية في بياناتها الكتابية والشفوية بأن يتم إعمال الحق في التنمية عن طريق الاجراءات الرئيسية التالية:
    Au cours de la période considérée, le Conseil a aidé chaque année la Commission du développement social en fournissant des déclarations, à la fois écrites et orales, sur le thème prioritaire de la Commission. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان المجلس يسهم كل عام في أعمال لجنة التنمية الاجتماعية عن طريق تقديم البيانات الخطية والشفوية على السواء، بشأن المواضيع ذات الأولوية للجنة.
    Prenant note avec satisfaction des importantes communications écrites et orales présentées par les autorités chargées des questions de concurrence de membres participant à sa dixième session, UN وإذ يحيط علماً مع الارتياح بالمساهمات المكتوبة والشفوية الهامة المقدمة من السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان الأعضاء المشاركة في دورته العاشرة،
    Il se félicite toutefois de la qualité des réponses écrites et orales apportées par la délégation luxembourgeoise. UN بيد أنها تنوه بجودة الإجابات الخطية والشفوية التي قدمها وفد لكسمبرغ.
    En premier lieu, la Cour a cherché à réduire la durée des procédures écrites et orales. UN أولا، سعت المحكمة إلى الحد من طول المرافعات القضائية المكتوبة والشفوية.
    Les communications écrites et orales des clients ont également permis d'une manière moins formelle d'évaluer la qualité des services. UN وتشمل أساليب التقييم الأخرى أدوات ذات طابع رسمي أقل مثل الرسائل المحررة والشفوية التي ترد من المستعملين.
    Le Comité regrette toutefois que certaines informations fournies par écrit et oralement par l'État partie n'aient pas toujours été satisfaisantes. UN 291- غير أن اللجنة تأسف لأن بعض المعلومات المكتوبة والشفوية التي وفرتها الدولة الطرف لم تكن مرضية أحياناً.
    4. Le Comité regrette toutefois que certaines informations fournies par écrit et oralement par l'État partie n'aient toujours pas été pleinement satisfaisantes. UN 4- غير أن اللجنة تأسف لأن بعض المعلومات المكتوبة والشفوية التي وفرتها الدولة الطرف لم تكن مرضية أحياناً.
    Dans ses observations faites par écrit et oralement, le Cambodge a rappelé les graves dégâts causés par de nombreuses années de guerre. UN ٢١ - وفي البيانات الخطية والشفوية التي قدمتها كمبوديا، أشارت إلى الضرر البالغ الناجم عن استمرار الحرب سنوات عديدة.
    En outre, la Chambre a rendu plusieurs décisions orales et écrites sur des requêtes orales visant l'admission de documents présentés par l'intermédiaire de 208 témoins à l'audience. UN وأصدرت الدائرة العديد من القرارات الخطية والشفوية بشأن طلبات شفوية لقبول أدلة من خلال 208 شهود أدلوا بشهادات شفوية.
    Les délégations ont formulé un certain nombre de propositions orales et écrites à ce sujet. UN وقدمت الوفود عددا من المقترحات المكتوبة والشفوية بشأن الورقة.
    Mémorandums et autres communications écrites ou verbales concernant des enquêtes sur des allégations de ce type ont été produits. UN مذكرة وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في مزاعم وقوع انتهاكات من هذا القبيل
    454. Les membres du Comité se sont déclarés satisfaits du caractère détaillé et approfondi des rapports écrits et oraux. UN ٤٥٤- أشاد أعضاء اللجنة بالتقارير الكتابية والشفوية المفصلة الكاملة.
    Il accueille aussi avec satisfaction les réponses fournies oralement et par écrit aux questions posées au cours du dialogue. UN كما ترحب اللجنة بالردود الخطية والشفوية الشاملة على الأسئلة المطروحة خلال الحوار.
    Qu'elles soient écrites ou orales, les déclarations ne doivent comporter aucune ambiguïté. UN يجب أن تكون كل من الإعلانات الخطية والشفوية واضحة المعنى.
    Au cours de ces sessions, des délégations ont présenté par écrit ou oralement des propositions concernant les questions examinées. UN وخلال تلك الدورات، قدمت الوفود العديد من المقترحات الخطية والشفوية على حد سواء فيما يتصل بالمسائل المطروحة للمناقشة.
    Les procédures écrite et orale, auxquelles un nombre significatif d'États parties et d'organisations internationales ont participé, ont eu lieu. UN وقد انتهت مرحلة الإجراءات الكتابية والشفوية التي شارك فيها عدد كبير من الدول الأطراف والمنظمات الدولية.
    Les documents privés et les communications écrites, orales ou autres des habitants de la République sont inviolables. UN تتمتع بالحرمة الوثائق الخطية والشفوية ومراسلات المواطنين في الجمهورية.
    Le cadre logique et les renseignements communiqués oralement ou par écrit au Comité donnent à penser que les crédits demandés pour l'exercice biennal 2006-2007 tiennent compte des services pénitentiaires dont on aura besoin ultérieurement. UN ويمكن أن نستنتج من الإطار المنطقي العام، وكذلك من المعلومات الكتابية والشفوية المقدمة إلى اللجنة، أنه تم النظر في احتياجات الاحتجاز المقبلة في إطار الموارد المطلوبة لفترة السنتين 2006-2007.
    Le réquisitoire, tant écrit qu'oral, était dépourvu de spécificité, de thème central et d'orientation générale. UN وجاءت حيثياتهم المكتوبة والشفوية خلوا من التحديد والتركيز وكانت غير ذات وجهة محددة.
    Le site transmet par Internet les mémoires et plaidoiries ainsi que le jugement dès qu'il est rendu. UN وينقل هذا الموقع إلى اﻹنترنت الالتماسات التحريرية والشفوية واﻷحكام بمجرد صدورها.
    Assurer des services de traduction et d'interprétation en temps voulu lors d'importantes réunions intergouvernementales. UN ضمان إتاحة الترجمة التحريرية والشفوية في الموعد المحدد خلال الاجتماعات الهامة غير الحكومية الدولية.
    Il est donc prévu, pour renforcer les capacités existantes, de créer une petite équipe de traducteurs et d'interprètes au sein de la Mission, et de faire appel à des services extérieurs au cas où il faudrait mobiliser des renforts. UN ومن أجل تعزيز القدرة الحالية، من المخطط إنشاء وحدة صغيرة للترجمة التحريرية والشفوية ضمن العدد الكلي لموظفي البعثة، مع الاستعانة بمصادر خارجية لدى حدوث أي زيادة مفاجئة في الاحتياجات من هذه القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more