La croissance a été plus rapide dans le Sud et l'Ouest que dans le Middle West et le nord-est. | UN | وكان النمو الإقليمي أسرع بالنسبة إلى الجنوب والغرب مما هو عليه في الغرب الأوسط والشمال الشرقي. |
Enfin, dans le domaine de l'urbanisation, le PNUD avait apporté son appui à cinq municipalités dans le nord-ouest et le nord-est du pays. | UN | وأخيرا، في مجال المستوطنات البشرية، دعم البرنامج اﻹنمائي خمس بلديات في الشمال الغربي والشمال الشرقي من البلد. |
Il est limitrophe du Libéria au sud-est, de la Guinée au nord, au nord-ouest et au nord-est, et il est bordé par l'océan Atlantique à l'ouest et au sud-ouest. | UN | وتحدّه ليبيريا من الجنوب الشرقي وغينيا من الشمال والشمال الغربي والشمال الشرقي ويحدّه المحيط الأطلسي من الجنوب الغربي. |
Une session de formation de deux semaines a été organisée à l'intention de 33 municipalités des départements du Nord et du nord-est. | UN | من خلال تنظيم دورة تدريبية مدتها أسبوعان عن آليات المحفوظات لـ 33 بلدية في مقاطعتي الشمال والشمال الشرقي. |
Nous doublâmes le cap des Tempêtes et nous mîmes le cap est et Nord-Est, vers l'océan Indien et au-delà. | Open Subtitles | حتى عبرنا رأس العواصف واتخذنا مسارا متحدرا شمالا والشمال الشرقي نحو المحيط الهندي وما وراءه |
Toutefois la situation dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine est extrêmement volatile, les hostilités se poursuivant entre les gouvernements et les groupes rebelles respectifs, en particulier au Tchad. | UN | غير أن الحالة في شرق تشاد والشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى متقلبة للغاية، في ظل أعمال القتال المستمرة بين كل من حكومتي البلدين وجماعات المتمردين، خاصة في تشاد. |
La croissance de la population a été très variable selon les régions dans les années 90, avec les plus forts taux de croissance dans l'ouest et le sud et des taux nettement inférieurs dans le Middle West et le nordest. | UN | وتباين نمو السكان تبايناً ملموساً حسب الإقليم في التسعينات، فكانت أعلى المعدلات في الغرب والجنوب، وكانت المعدلات أقل كثيراً في الغرب الأوسط والشمال الشرقي. |
Enfin, dans le domaine de l'urbanisation, le PNUD avait apporté son appui à cinq municipalités dans le nord-ouest et le nord-est du pays. | UN | وأخيرا، في مجال المستوطنات البشرية، دعم البرنامج الإنمائي خمس بلديات في الشمال الغربي والشمال الشرقي من البلد. |
Depuis cinq ans, la plupart d'entre eux sont concentrés dans le nord et le nord-est du Brésil, et des cas sont déclarés jusque dans certaines capitales d'État. | UN | وتمركزت معظم الحالات التي أُبلغ عنها خلال الخمس سنوات الماضية في الشمال والشمال الشرقي للبرازيل، مع ظهور إصابات بكزاز الوليد حتى في بعض عواصم الولايات. |
Toutefois, dans le nord et le nord-est, la situation a continué de se détériorer du fait des activités des forces de l'ancienne junte décrites plus haut. | UN | إلا أن الحالة في شمال سيراليون والشمال الشرقي منها لا تزال تتدهور نتيجة لنشاط قوات المجلس العسكري السابق المذكور آنفا. |
Des poches de malnutrition structurelle persistent, surtout dans le nord et le nord-est. | UN | وما زالت هناك جيوب لحالات سوء التغذية الهيكلية، وبالأخص في الشمال والشمال الشرقي. |
Elle est bordée au nord et au nord-est par la République de Guinée, à l'ouest par l'océan Atlantique et au sud par le Libéria. | UN | ويحدها من الشمال والشمال الشرقي جمهورية غينيا، ومن الغرب المحيط الأطلسي، ومن الشرق جمهورية ليبيريا. |
Il est entouré par la Zambie au nord et au nord-ouest, l'Afrique du Sud au sud, le Mozambique à l'est et au nord-est et le Botswana au sud-ouest. | UN | وتحدها زامبيا إلى الشمال والشمال الغربي، وجنوب افريقيا إلى الجنوب. كما تحدها موزامبيق إلى الشرق والشمال الشرقي، وبوتسوانا إلى الشرق والشمال الشرقي والجنوب الغربي. |
Il est limité au Sud-Ouest par la Côte d'Ivoire, au Sud par le Ghana et le Togo, au Sud-Est par le Bénin, à l'Est et au nord-est par le Niger, à l'Ouest et au Nord par le Mali. | UN | ويحده من الجنوب الغربي كوت ديفوار، ومن الجنوب غانا وتوغو، ومن الجنوب الشرقي بنن، ومن الشرق والشمال الشرقي النيجر، ومن الغرب والشمال مالي. |
Ce spot a été diffusé en mars 2006 sur 11 radios dans les régions du Sud-Ouest et du nord-est en six langues. | UN | وقد أذيع هذا البرنامج في آذار/مارس 2006 في 11 محطة إذاعية في الجنوب الغربي والشمال الشرقي بست لغات. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour s'attaquer à l'insécurité alimentaire et à la malnutrition chroniques, et pourvoir aux besoins nutritionnels essentiels des enfants, en particulier dans les régions du centre, du sudest et du nord-est. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات للتصدي لانعدام الأمن الغذائي المزمن وسوء التغذية المزمن ولتلبية الاحتياجات الغذائية الملحة للأطفال، ولا سيما في مناطق الوسط والجنوب الشرقي والشمال الشرقي. |
Par ailleurs, la Mission soutient le programme gouvernemental d'appui à la gouvernance et à l'investissement local, qui servira de cadre au lancement d'un projet pilote destiné à redynamiser le processus de décentralisation dans les départements du Nord et du nord-est. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البعثة تقوم بدعم برنامج يُنفذ بقيادة الحكومة لدعم الحوكمة والاستثمار المحلي الذي سيتم من خلاله إطلاق مشروع تجريبي لإحياء عملية تحقيق اللامركزية في مقاطعتي الشمال والشمال الشرقي. |
La Force internationale d'assistance à la sécurité, sous la direction de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), a apporté une contribution essentielle à la sécurité de Kaboul et des régions nord et Nord-Est. | UN | 35 - أسهمت القوة الدولية للمساعدة الأمنية التي تقودها منظمة حلف شمال الأطلسي إسهاما أساسيا في استتباب الأمن في كابل، ومنطقتي الشمال والشمال الشرقي. |
:: La création de réseaux pour l'opérationnalisation du Plan National dans deux départements (Sud-Est et Nord-Est); | UN | :: إنشاء شبكات لتنفيذ الخطة الوطنية في إقليمين (الجنوب الشرقي والشمال الشرقي)؛ |
Certaines tendances en matière d'insécurité alimentaire, de malnutrition et de déplacement de populations demeurent préoccupantes, en partie à cause de l'insécurité qui règne au Mali et dans le nord-est du Nigéria. | UN | 14 - ولا تزال مستمرة الاتجاهات المثيرة للقلق من حيث انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية وتشرد السكان، الأمر الذي يُعزى في جزء منه إلى انعدام الأمن في مالي والشمال الشرقي من نيجيريا. |
Le Plan de réduction de la mortalité infantile en Amazonie légale et dans le nord-est vise à réduire de 5 % par an, jusqu'à 2010, le taux de mortalité infantile et néonatale dans 250 municipalités prioritaires de ces régions qui présentent la situation la plus critique. | UN | 18 - وترمي خطة الحد من وفيات الأطفال في منطقة الأمازون القانونية والشمال الشرقي إلى الحد بحلول عام 2010 من معدل وفيات الأطفال والرضع بنسبة 15 في المائة في 250 بلدية من البلديات ذات الأولوية في هذه المناطق الحساسة. |
392. Les cas signalés au Groupe de travail se seraient produits dans le contexte de deux grands conflits à Sri Lanka: l'affrontement entre les militants tamouls et les forces du Gouvernement dans le nord et le nordest du pays et l'affrontement entre le Front de libération populaire (JVP) et les forces du Gouvernement dans le sud. | UN | 392- يُزعم أن الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل قد حدثت في سياق صراعين رئيسيين في سري لانكا، هما: المواجهة بين مناضلي التاميل والقوات الحكومية في الشمال والشمال الشرقي من البلد، والمواجهة بين جبهة التحرير الشعبية والقوات الحكومية في الجنوب. |
Réseau de santé périnatale du Nord et du Nordeste (Rede Norte-nordeste de Saúde Perinatal): conçu pour réduire les inégalités en matière de santé au Brésil, grâce à un réseau néonatal de maternités publiques dispensant des soins secondaires et tertiaires dans les régions du Nord et du Nordeste; | UN | الشبكة الصحية لفترة ما قبل الولادة في الشمال والشمال الشرقي - المصممة لتخفيض تفاوت الوضع الصحي في البرازيل من خلال استحداث شبكة لحديثي الولادة تتألف من عنابر الولادة العامة من الدرجة الثانية والثالثة التي تقع في المناطق الشمالية والشمالية الشرقية؛ |