"والشمس" - Translation from Arabic to French

    • le soleil
        
    • et du soleil
        
    • and the
        
    • soleil et le
        
    • solaire et
        
    • et solaire
        
    • énergie solaire
        
    • et la
        
    • et soleil
        
    • soleil est
        
    La République dominicaine dépend largement du tourisme, un tourisme qui recherche les plages et le soleil. UN وتعول الجمهورية الدومينيكية بقدر كبير على السياحة، وهي سياحة تبحث عن الشواطئ والشمس.
    et la radio joue de vielles chansons le soleil vous chauffe la nuque, le vent est doux et à chaque kilomètre parcouru... ..Tous vos problèmes s'éloignent... Open Subtitles والمذياع يعلو بأغنية قديمة، والشمس تحرق رأسك مع النسيم الدافيء وفي كل ميل تسيره ترى مشاكلك بعيدة عنك ومنذ زمن بعيد.
    Le principal attrait est le sable, le soleil et les mers coralliennes. UN وتتمثل مصادر الجذب السياحية في الرمال والشمس والشواطئ المرجانية.
    Rien excepté du sable et du soleil sur 1600 km. Open Subtitles نعم ، لاشيء سوى الرمال والشمس لما يزيد عن 1000 ميل
    ♪ Life's candy and the sun's a ball of butter ♪ Open Subtitles * الحياة حلوى والشمس هي كرة من الزبدة *
    C'était la Terre et le soleil et le ciel, l'eau et le coeur. Open Subtitles كانت الارض والشمس و السماء و الماء و القلب.
    Le miroir reflétait la lumière; c'était l'aube et le soleil se levait à l'horizon. UN وكانت تلك المرآة تعكس ضوء الشمس وكان الوقت فجراً والشمس آخذة في الشروق من الأُفق.
    Le principal attrait est le sable, le soleil et les mers coralliennes. UN وتتمثل مصادر الجذب السياحية في الشواطئ الرملية والشمس والبحار ذات الشعب المرجانية.
    Je suis crevée, le soleil tape sans arrêt, tu peux fermer la persienne ? Open Subtitles أنا متهكة والشمس لم تغب لذا أرجو إغلاق الستائر؟
    La tempête s'est calmée. le soleil est revenu. Open Subtitles العاصفة ذهبت ، والشمس رجعت وتوقفت الرياح
    et le soleil monte de plus en plus, et il brille au dessus de lui, et il est vraiment chaud, et il n'a plus une goutte d'eau, et ceux qu'ils l'ont accompagné veulent tous repartir, Open Subtitles والشمس يحصل أعلى وأعلى، وهو يضيء عليه، وهو حار حقا، وليس لديه
    L'air frais et le soleil le feront se débarrasser de toutes les horreurs que la France a mis dans son esprit. Open Subtitles الهواء المفتوح والشمس ستتخلص من جميع الهراء الذي في رأسه من فرنسا
    Même si beaucoup de données ont été recueillies sur les planètes et sur le soleil, les confins de notre univers contiennent encore beaucoup de secrets. Open Subtitles في حين تم جمع الكثيرمن البيانات عن الكواكب والشمس هنا وبخارج وصلونا المحدود لاتزال تحتفظ بالعديد من الاسرار
    Une fois, le premier jour du printemps, les fleurs s'épanouissaient, le soleil brillait, et on faisait la roue en descendant cette colline. Open Subtitles انا أتذكر ظهيرة أحد الأيام كانت اول ايام الربيع الزهور كانت تتفتح, والشمس كانت تشرق.
    Je conduis la voiture sur l'autoroute, le soleil brille, il faut chaud... Open Subtitles انا أقود الآن على الطريق السريع والحرارة مرتفعة والشمس ساطعة
    Mon grand-père a faire un empire de coton avec un sol marécageux et du soleil, et je compte faire pareil avec ce chemin de fer. Open Subtitles جدّي كون لنفسه إمبراطورية القطن بتربة المستنقعات والشمس وأنوي فعل الشيء ذاته مع السكة الحديد
    Apollon, dieu de la lumière et du soleil, vérité et prophétie, guérison, musique, poésie, peste, tir à l'arc, colonisation, médecine,foules et troupeaux... et des questions intellectuelles... Open Subtitles أبولو، اله النور والشمس والحقيقة والنبوة والشافي الموسيقى والشعر
    The lights are off and the sun is finally setting Open Subtitles * الأضواء منطفئة * * والشمس تشرق أخيراً *
    D'abord, vous êtes là pour le soleil et le plaisir, mais vous bossez. Open Subtitles أولا قلتِ لنا بأنكم هنا لأجل المتعة والشمس, لكنك تشتغلين
    D'après une évaluation régionale du potentiel d'énergie renouvelable dans le Pacifique, le potentiel énergétique total de source hydraulique et solaire et d'autres sources d'énergie renouvelables pourrait s'élever à 365 349 kilowattheure, ce qui représente la moitié de la consommation électrique des Fidji en 2004. UN يقدر تقييم إقليمي أجري لإمكانات الطاقة المتجددة في منطقة المحيط الهادئ أن إمكانات الطاقة المستمدة من مصادر المياه والشمس وغيرها من المصادر المتجددة يمكن أن تبلغ، في مجموعها، 349 365 كيلوواط ساعة، أي ما يعادل نصف الطاقة التي استهلكتها فيجي في عام 2004.
    En outre, l'ONUDI va aider à examiner les possibilités d'avoir davantage recours aux sources d'énergie renouvelables: l'énergie de sources éolienne et solaire, la biomasse, les petits projets hydroélectriques et les biocombustibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستساعد اليونيدو على استقصاء مدى إمكانية التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة، مثل الرياح والشمس والكتلة الإحيائية ومحطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والوقود الإحيائي.
    Ces incitations peuvent encourager les acteurs du secteur privé à promouvoir l'utilisation d'énergies renouvelables, y compris l'énergie éolienne, l'énergie solaire et l'énergie hydroélectrique. UN إذْ أن في مقدور مثل هذه الحوافز أن تشجع جهات القطاع الخاص على ترويج استخدام الطاقة المتجددة بما في ذلك طاقة الرياح والشمس والمياه.
    Un mois de rhum et soleil est juste ce que ce docteur a rangé. Open Subtitles بعد شهر من النبيذ والشمس هو ما وصفه له الطبيب بالضبط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more