"والصرف الصحي والمستوطنات البشرية" - Translation from Arabic to French

    • assainissement et les établissements humains
        
    • l'assainissement et aux établissements humains
        
    • assainissement et des établissements humains
        
    Les conséquences des catastrophes naturelles sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains : prévention et intervention UN أثر الكوارث الطبيعية على شبكات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية: الوقاية والعلاج
    Nous nous sommes réjouis que la douzième session de la Commission du développement durable soit axée sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains. UN ومن دواعي سرورنا أن الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة ركزت على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Il faudrait davantage de capacités scientifiques et techniques ainsi que d'investissements pour l'eau, l'assainissement et les établissements humains. UN وأشار إلى أنه من الضروري تعزيز القدرات العلمية والتقنية وزيادة الاستثمار في المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Une telle approche rationnelle a été suivie à la douzième session de la Commission du développement durable qui a accordé son attention principalement à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. UN وقد جرى وضع هذا النهج الرشيد أثناء انعقاد الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة التي اهتمت بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Cet examen, qui a révélé des progrès dans l'application des programmes, a également mis en relief l'incapacité de certains pays d'Afrique à atteindre leurs objectifs dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains. UN ورغم أن الاستعراض قد أظهر حدوث تقدم في التنفيذ، فقد أبرز أيضا عجز بعض البلدان الأفريقية عن بلوغ غاياتها وأهدافها في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Lors de la réunion, les délibérations ont porté essentiellement sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains. UN وركزت مداولات الاجتماع على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    mondial. Au niveau national, l'attention accrue portée à la mise en œuvre depuis Johannesburg incite les gouvernements à redoubler d'efforts dans divers domaines, parmi lesquels l'eau, l'assainissement et les établissements humains. UN وعلى الصعيد الوطني، يدفع التركيز المتعاظم على التنفيذ الذي أرسيت أسسه في مؤتمر القمة، الحكومات إلى اتخاذ إجراءات متجددة في مجالات مختلفة، ليست أقلها مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Des initiatives similaires sont prises au niveau régional et la décision de la Commission du développement durable de se concentrer sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains est la bienvenue. UN وتُتخذ إجراءات مماثلة حالياً على الصعيد الإقليمي كما أن قرار لجنة التنمية المستدامة بالتركيز على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية أمر يعد موضع ترحيب بطبيعة الحال.
    :: Intégration des questions relatives à l'atténuation des effets des catastrophes dans les décisions que prendra la Commission du développement durable à sa trentième session sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains. UN :: إدراج مسائل الحد من الكوارث في قرارات لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    :: Intégration des questions relatives à l'atténuation des effets des catastrophes dans les décisions que prendra la Commission du développement durable à sa trentième session sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains. UN :: إدراج مسائل الحد من الكوارث في قرارات لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    On a reconnu le rôle essentiel que jouent les femmes dans le développement durable et a souligné qu'il fallait les inclure dans la planification et la définition des politiques concernant l'eau, l'assainissement et les établissements humains. UN ومع التسليم بدور المرأة المركزي في التنمية المستدامة، أكد على ضرورة إشراك المرأة في عمليتي التخطيط وصنع القرار في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Cette question a été examinée à la douzième session de la Commission du développement social, lors des débats sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains. UN وقد تم تناول هذه المسألة في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة في سياق المناقشات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    On a souligné qu'il fallait intégrer la question de la durabilité aux politiques poursuivies en renforçant les liens entre les divers secteurs, en particulier l'eau, l'assainissement et les établissements humains. UN وقد شدد على ضرورة تعميم مسألة الاستدامة بتعزيز الروابط ما بين مختلف القطاعات، ولا سيما قطاعات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Document de synthèse des jeunes et des enfants sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains*** Table des matières UN ورقة مناقشة مقدمة من الشباب والأطفال بشأن المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية***
    Des services indispensables tels que l'eau, l'assainissement et les établissements humains sont menacés. UN 39 - هناك تهديدات تحيق بأهم الخدمات البشرية في مجال المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Rapport de la réunion consacrée à l'application régionale pour l'Afrique, présenté à la douzième session de la Commission du développement durable sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains UN تقرير الاجتماع الإقليمي لاستعراض التنفيذ في أفريقيا المقدم إلى الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة بشأن المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية
    Mesures prises par la Commission Solutions possibles et mesures pratiques visant à accélérer leur mise en œuvre en ce qui concerne l'eau, l'assainissement et les établissements humains UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة: خيارات السياسة العامة والتدابير العملية للإسراع بالتنفيذ في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية
    Les recommandations de l'Instance permanente (lors de sa sixième session) demandaient également une prise de position écrite sur le lien entre, d'une part, l'accès aux services des eaux, les systèmes d'assainissement et les établissements humains, et, d'autre part, la Déclaration de Kyoto sur l'eau et les peuples autochtones - déclaration faite dans le cadre du Forum mondial de l'eau, qui s'est tenu au Japon en 2003. UN وطُلب في التوصيات أيضا تقديم ورقات موقف بشأن العلاقة بين الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية وبين النظر في إعلان كيوتو المتعلق بالمياه الصادر عن الشعوب الأصلية خلال المنتدى العالمي للمياه الذي عُقد في اليابان عام 2003.
    Il est essentiel de respecter l'autorité et de renforcer le rôle du système des Nations Unies pour ce qui est de relever les défis du développement rural, priorité étant donnée à l'alimentation en eau, à l'assainissement et aux établissements humains. UN ولا غنى عن احترام سلطة منظومة الأمم المتحدة وتعزيز دورها في التصدي للتحديات التي تنطوي عليها التنمية المستدامة مع إعطاء الأولوية للإمداد بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    De même, le système des Nations Unies doit participer de manière constructive au programme de travail de la Commission du développement durable (CDD) et à ses sessions de 2004 et 2005, qui seront consacrées à l'eau, l'assainissement et aux établissements humains. UN وبالمثل، يجب أن تسهم منظومة الأمم المتحدة بشكل بناء في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة ودورتيها في عامي 2004 و 2005، اللتين ستركزان على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Orientations possibles et mesures concrètes envisagées pour accélérer la mise en œuvre dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains* UN خيارات السياسة العامة والتدابير العملية للإسراع بالتنفيذ في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more