"والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres instruments internationaux relatifs
        
    • et les autres instruments internationaux relatifs
        
    • et à d'autres instruments relatifs
        
    • autres instruments internationaux relatifs à
        
    • les autres instruments internationaux consacrés
        
    • et autres instruments internationaux relatifs
        
    Il n'est pas nécessaire de se référer aux critères énoncés au paragraphe 12 lorsqu'il s'agit de dispositions clairement définies comme celles du Pacte et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وليس من الضروري الرجوع إلى المعايير الوارد ذكرها في الفقرة 12 إذا تعلق الأمر بأحكام محددة بوضوح مثل أحكام العهد والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Nous attendons également avec intérêt que d'autres mesures soient prises afin de renforcer cette transaction, notamment la consolidation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et d'autres instruments internationaux relatifs au désarmement et à la non-prolifération. UN إننا نتطلع أيضا إلى اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز ذلك الاتفاق، بما في ذلك تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Cette stratégie se fonde sur la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وهي استراتيجية ترتكز على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Réaffirmant que, comme le disposent la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les États sont tenus de veiller à ce que l'éducation vise au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN إذ يؤكد من جديد أن على الدول واجب ضمان أن يهدف التثقيف إلى دعم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، على نحو ما يقتضيه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Réaffirmant que, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, les États sont tenus de veiller à ce que l'éducation vise au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد من جديد أن الواجب يحتم على الدول، وفقاً لما هو منصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، أن تحرص على أن يكون التثقيف هادفاً إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    La Conférence engage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer dès que possible à cette convention et à d'autres instruments internationaux relatifs à la protection des matières nucléaires et des installations nucléaires. UN ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم تقدِم بعد على الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية أن تتخذ هذه الخطوة في أقرب وقت ممكن.
    des personnes handicapées, les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et les autres instruments internationaux consacrés au handicap, et promouvoir UN دال - تعزيز التوعية وتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والقواعد الموحدة والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بالإعاقة
    Dans la section suivante, la Rapporteuse spéciale présente des observations à cet égard et évalue la pertinence des derniers développements par rapport aux dispositions mises en exergue dans la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pertinents. UN وفي الفرع التالي، تقدم المقررة الخاصة ملاحظات في هذا الصدد وتقيّم الكيفية التي تطابق بها التطورات الأخيرة الأحكام المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    344. Concernant l'article 7 de la Convention, le Comité encourage l'État partie à faire des efforts supplémentaires pour diffuser la Convention et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les principales langues du pays. UN 344- وفيما يتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية، فاللجنة تشجع الدولة الطرف على بذل جهود إضافية لنشر الاتفاقية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان باللغات الرئيسية.
    Réaffirmant que les États sont tenus, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme et comme le disposent le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, de veiller à ce que l'éducation vise au renforcement des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ يؤكد من جديد أن من واجب الدول أن تكفل وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وعلى نحو ما يقتضيه العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، أن يكون هدف التثقيف والتدريب تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Réaffirmant que, comme le disposent la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les États sont tenus de veiller à ce que l'éducation vise au renforcement des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN إذ يؤكد من جديد أن على الدول واجب ضمان أن يهدف التثقيف إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفق ما ينص عليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Réaffirmant que, comme le disposent la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les États sont tenus de veiller à ce que l'éducation vise au renforcement des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN إذ يؤكد من جديد أن على الدول واجب ضمان أن يهدف التثقيف إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفق ما ينص عليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Réaffirmant que les États sont tenus, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme et comme le disposent le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, de veiller à ce que l'éducation vise au renforcement des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ يؤكد من جديد أن من واجب الدول، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكما ينص عليه العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، ضمان أن يكون هدف التثقيف والتدريب تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    b) À poursuivre les efforts positifs qu'il déploie pour consolider le respect des droits de l'homme et de la légalité et pour honorer les obligations qu'il a librement contractées en vertu des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN (ب) أن تواصل جهودها الإيجابية لتوطيد احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وأن تتقيد بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بمحض إرادتها بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Réaffirmant que, comme le disposent la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les États sont tenus de veiller à ce que l'éducation vise au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN إذ يؤكد من جديد أن على الدول واجب ضمان أن يهدف التثقيف إلى دعم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، على نحو ما نص عليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Réaffirmant que, comme le disposent la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les États sont tenus de veiller à ce que l'éducation vise au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN إذ يؤكد من جديد أن على الدول واجب ضمان أن يهدف التثقيف إلى دعم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفق ما ينص عليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Réaffirmant que, comme le disposent la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les États sont tenus de veiller à ce que l'éducation vise au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN إذ يؤكد من جديد أن من واجب الدول ضمان أن يهدف التثقيف إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفق ما ينص عليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Réaffirmant que, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, les États sont tenus de veiller à ce que l'éducation vise au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد من جديد أن الواجب يحتم على الدول، وفقاً لما هو منصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية() والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، أن تحرص على أن يكون التثقيف هادفاً إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Les nombreuses conventions et autres instruments internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme sont le fruit des efforts soutenus déployés dans le cadre de l'Assemblée générale et ont eu des effets importants sur les mesures prises par les États ainsi que sur l'instauration d'une vaste coopération internationale dans la lutte contre ce fléau. UN 25 - وقال إن الاتفاقيات العديدة والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بمكافحة الإرهاب هى نتاج الجهود التي بذلت في إطار الجمعية العامة وكان لها تأثير هام على التدابير المُتخذة من قبل الدول وكذلك على إرساء تعاون دولي واسع في مكافحة هذا الوباء.
    Faire mieux connaître la Convention relative aux droits des personnes handicapées, les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et les autres instruments internationaux consacrés au handicap, et promouvoir leur application UN دال - تعزيــز التوعيــة وتنفيــذ اتفاقيــة حقــوق الأشخاص ذوي الإعاقــة، والقواعــد الموحــدة والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بالإعاقة
    Elle recommande aussi au Gouvernement d'adhérer à certains traités et autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et d'examiner les plaintes pour violations des droits de l'homme. UN كما توصي اللجنة الحكومة بشأن الانضمام إلى المعاهدات والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلاً عن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more