Ces instructions s'appliquent au transport en citernes mobiles de matières liquides et solides des classes 3 à 9. | UN | تطبق هذه التوجيهات على المواد السائلة والصلبة المصنفة في الرتب 3 إلى 9. |
Les efforts ont notamment porté sur l’aménagement et l’équipement, la gestion des déchets liquides et solides ainsi que la prévention et la gestion des catastrophes. | UN | وقد وجﱢهت بعض المدخلات نحو تهيئة اﻷراضي وإدارة الفضلات السائلة والصلبة والتخطيط للكوارث وإدارتها في جملة أمور. |
Les efforts ont notamment porté sur l’aménagement et l’équipement, la gestion des déchets liquides et solides ainsi que la prévention des catastrophes et l’atténuation de leurs effets. | UN | وقد وجهت بعض المدخلات نحو تهيئة اﻷراضي وإدارة الفضلات السائلة والصلبة والتخطيط للكوارث وإدارتها. |
Le Comité des choix techniques pour les mousses souples et rigides compte actuellement 18 membres. | UN | ولدى لجنة الخيارات التقنية للرغاوى المرنة والصلبة حالياً 18 عضواً. |
31. Le noma (cancrum oris), qui emprunte son nom au verbe grec signifiant < < dévorer > > , est une maladie infectieuse mais non contagieuse qui détruit les tissus mous et durs de la face. | UN | 31- وآكلة الفم (قارحة الفم) التي تستعير اسمها من الكلمة اليونانية " التهام " هي مرض معد لكنه ليس شديد العدوى يدمر الأنسجة اللينة والصلبة للوجه(). |
Certains ont promulgué des législations très complètes pour assurer une gestion des déchets dangereux, des déchets solides et des eaux usées, soucieuse de l'environnement. | UN | واعتمد بعض البلدان تشريعات شاملة تتعلق بمعالجة النفايات الخطرة والصلبة ومياه الصرف على نحو غير ضار بالبيئة. |
Ces fours sont capables de traiter des déchets aussi bien liquides que solides. | UN | وتستطيع القمائن معالجة كلٍ من النفايات السائلة والصلبة(). |
Bien que le PentaBDE présente une faible solubilité dans l'eau, il a été détecté dans des lacs et des mers, et peut être transporté par l'eau en phase soluble et sous forme de particules (Peltola et al. 2001). | UN | وعلى الرغم من أن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل لها قدرة منخفضة على الذوبان في الماء، فقد تم رصده في البحيرات والبحار ويمكن أن ينتقل مع المياه في المراحل السائلة والصلبة (Peltola et al. 2001). |
Les efforts ont également porté sur l'aménagement et l'équipement, la gestion des déchets liquides et solides ainsi que la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets. | UN | وقد وجهت بعض الجهود نحو التخطيط الطبيعي وإدارة الفضلات السائلة والصلبة والتخطيط للكوارث وإدارتها. |
Ces instructions s’appliquent au transport en citernes mobiles de matières liquides et solides des classes 3 à 9. | UN | تطبق هذه التوجيهات على المواد السائلة والصلبة المصنفة في الرتب ٣ إلى ٩. |
38. Aussi bien le processus de fermentation que le processus de production engendrent certains polluants liquides et solides. | UN | ٣٨- وتتولد في أثناء عمليات التخمر والانتاج لﻹيثانول بعض الملوﱢثات السائلة والصلبة. |
Le traitement et l’élimination des déchets liquides et solides produits par l’industrie touristique posaient un grave problème, en particulier pour les pays les moins avancés qui n’avaient pas les infrastructures matérielles voulues ni la capacité suffisante de traitement de déchets. | UN | واعتبرت معالجة النفايات السائلة والصلبة التي تنجم عن صناعة السياحة والتخلص منها مشكلة خطيرة، خاصة بالنسبة للاقتصادات اﻷقل نموا التي تفتقر إلى الهياكل اﻷساسية المادية المناسبة أو المقدرة الكافية على معالجة النفايات. |
Le traitement et l’élimination des déchets liquides et solides produits par l’industrie touristique posaient un grave problème, en particulier pour les pays les moins avancés qui n’avaient pas les infrastructures matérielles voulues ni la capacité suffisante de traitement de déchets. | UN | واعتبرت معالجة النفايات السائلة والصلبة التي تنجم عن صناعة السياحة والتخلص منها مشكلة خطيرة، خاصة بالنسبة للاقتصادات اﻷقل نموا التي تفتقر إلى الهياكل اﻷساسية المادية المناسبة أو المقدرة الكافية على معالجة النفايات. |
Dans les Caraïbes, la multiplication des navires pour croisières touristiques entraîne un accroissement des volumes de déchets liquides et solides qui doivent être éliminés aux ports d’escale. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، يسهم التواتر المتزايد لسفن الرحلات السياحية في إحداث كميات متزايدة من النفايات السائلة والصلبة التي ينبغي تصريفها في الموانئ التي تتوقف فيها السفن. |
Des mesures de protection de l'environnement ont été prises sur tous les sites que la mission a quittés, y compris en ce qui concerne l'élimination des déchets liquides et solides, ainsi que des déchets dangereux ou non. | UN | تم تنفيذ تدابير حماية البيئة في جميع المواقع التي أخلتها البعثة، ويشمل ذلك التخلص من النفايات السائلة والصلبة إضافة إلى التخلص من النفايات الخطرة وغير الخطرة |
" Protéger l'environnement et la santé grâce à la gestion intégrée des ressources en eau et des déchets liquides et solides " [par. 18.48 a)] | UN | " حماية البيئة وصيانة الصحة عن طريق اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه والنفايات السائلة والصلبة " )الفقرة ١٨-٤٨ )أ(( |
Masse maximale (en kg) pour les matières solides et pour les emballages combinés (liquides et solides) | UN | الكتلة القصوى (كغ) للمواد الصلبة وللعبوات المجمعة (المواد السائلة والصلبة) 0.5/10مم |
9. D'approuver la reconduction de M. Paul Ashford en tant que coprésident du Comité des choix techniques pour les mousses souples et rigides du Groupe de l'évaluation technique et économique, pour un mandat de quatre ans, conformément à la section 2.3 du mandat du Groupe; | UN | 9 - أن يؤيّد إعادة تعيين السيد بول أشفورد في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي كرئيس مشارك للجنة الخيارات التقنية الخاصة بالرغاوى المرنة والصلبة لفترة أربع سنوات وفقاً للبند 2-3 من اختصاصات الفريق. |
e) M. Miguel Wenceslao Quintero (Colombie) dans ses fonctions de coprésident du Comité des choix techniques pour les mousses souples et rigides du Groupe de l'évaluation technique et économique, pour un mandat de quatre ans, conformément à la section 2.3 du mandat du Groupe; | UN | (ه) السيد ميغيل وينسيسلاو كوينتيرو (كولومبيا) في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي كرئيس مشارك للجنة الخيارات التقنية للرغاوى المرنة والصلبة لفترة أربع سنوات، وفقاً للبند 2-3 من اختصاصات الفريق؛ |
30. Le noma (cancrum oris), qui emprunte son nom au verbe grec signifiant < < dévorer > > , est une maladie infectieuse mais non contagieuse qui détruit les tissus mous et durs de la face. | UN | 30- وآكلة الفم (قارحة الفم) التي تستعير اسمها من الكلمة اليونانية " التهام " هي مرض معد لكنه ليس شديد العدوى يدمر الأنسجة اللينة والصلبة للوجه(). |
La gestion des déchets dangereux et radioactifs et celle des déchets solides et des eaux usées constituent des priorités pour les pays en transition. | UN | وتعتبر إدارة النفايات الخطرة واﻹشعاعية والصلبة ونفايات الصرف الصحي مجالات ذات أولوية بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Ces fours sont capables de traiter des déchets tant liquides que solides. | UN | ومحارق الأسمنت قادرة على معالجة كل من النفايات السائلة والصلبة.(65) |
Bien que le pentaBDE présente une faible solubilité dans l'eau, il a été détecté dans des lacs et des mers, et peut être transporté par l'eau en phase soluble et sous forme de particules (Peltola et al. 2001). | UN | وعلى الرغم من أن الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل لها قدرة منخفضة على الذوبان في الماء، فقد تم رصده في البحيرات والبحار ويمكن أن ينتقل مع المياه في المراحل السائلة والصلبة (Peltola et al. 2001). |
i) Volume des effluents et quantité de résidus solides rejetés; | UN | (ط) أحجام وكميات الترسبات السائلة والصلبة التي تم صرفها؛ |