"والصناديق المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • et des fonds multilatéraux
        
    • et de fonds multilatéraux
        
    • et les fonds multilatéraux
        
    Ces activités peuvent être financées individuellement ou conjointement par ces Parties ou leur financement peut être assuré par d'autres sources, notamment des organismes financiers internationaux et des fonds multilatéraux. UN ويجوز لهذه الأطراف أن تمول أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، منفردة أو مجتمعة، أو عن طريق مصادر أخرى، بما في ذلك الكيانات المالية الدولية والصناديق المتعددة الأطراف.
    Les autres ressources confiées au PNUD par des partenaires non bilatéraux et des fonds multilatéraux se sont chiffrées à 1,55 milliard de dollars, soit une augmentation de 15 % par rapport à 2008. UN وبلغت الموارد غير الأساسية التي عهد بها الشركاء غير الثنائيين والصناديق المتعددة الأطراف إلى البرنامج الإنمائي1.55 بليون دولار، أي بزيادة قدرها 15 في المائة عن موارد عام 2008.
    Les ressources autres que celles de base qui sont confiées au PNUD par des partenaires non bilatéraux et des fonds multilatéraux ont atteint 1,55 milliard de dollars, soit une augmentation de 15 % par rapport à 2008; ce montant est supérieur à l'estimation de la moyenne annuelle figurant dans le plan stratégique, à savoir 1,37 milliard de dollars. UN أما الموارد غير الأساسية التي عهد بها الشركاء غير الثنائيين والصناديق المتعددة الأطراف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فقد بلغت 1.55 بليون دولار، مما يمثل زيادة نسبتها 15 في المائة عن عام 2008، ويزيد عن المتوسط السنوي الوارد في الخطة الاستراتيجية والمقدّر بمبلغ 1.37 بليون دولار.
    Il faut se féliciter de la progression constante du nombre de projets de coopération technique approuvés, et de l'augmentation des ressources provenant de contributions volontaires et de fonds multilatéraux tel le FEM, ainsi que de l'appui que les donateurs apportent aux initiatives thématiques relatives à la facilitation du commerce et aux sources d'énergie renouvelables. UN وتمثله الزيادة المطردة في عدد مشاريع التعاون التقني الموافق عليها وازدياد الموارد من خلال التبرعات والصناديق المتعددة الأطراف مثل مرفق البيئة العالمية تطورين إيجابيين. وهو يرحب أيضا بدعم الجهات المانحة للمبادرتين المواضيعيتين بشأن تيسير التجارة والطاقة المتجددة.
    En collaboration avec les pays donateurs et les fonds multilatéraux, l'Organisation devrait s'attacher à maintenir le niveau d'exécution des activités de coopération technique. UN فينبغي لليونيدو أن تعمل بتعاون مع البلدان المانحة والصناديق المتعددة الأطراف على الحفاظ على مستوى انجاز برامج التعاون التقني.
    Les ressources autres que celles de base qui sont confiées au PNUD par des partenaires non bilatéraux et des fonds multilatéraux se sont élevées à 1,53 milliard de dollars en 2012, soit une augmentation de 1,2 % par rapport à 2011. UN 24 - وبلغت الموارد غير الأساسية التي عهد بها الشركاء الثنائيون والصناديق المتعددة الأطراف إلى البرنامج الإنمائي 1.53 بليون دولار في عام 2012، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 1.2 في المائة عما كانت عليه في عام 2011.
    46. Option 1 : Les activités de projet relevant du MDP peuvent être mises au point, financées et exécutées individuellement ou conjointement, par les Parties visées [et/ou les Parties non visées] à l'annexe I et par des entités privées ou publiques y compris des organismes financiers internationaux et des fonds multilatéraux. UN 46- الخيار 1: يمكن أن تطور وتموّل وتوضع أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بصورة فردية أو مشتركة من قبل الأطراف المدرجة [و/أو غير المدرجة] في المرفق الأول والكيانات الخاصة أو العامة بما في ذلك الكيانات المالية الدولية والصناديق المتعددة الأطراف.
    25. Les ressources autres que celles de base qui sont confiées au PNUD par des partenaires non bilatéraux et des fonds multilatéraux se sont élevées à 1,51 milliard de dollars en 2011, soit une diminution de 9 % par rapport à 2010. UN 25 - وبلغت الموارد غير الأساسية التي عهد بها الشركاء الثنائيون والصناديق المتعددة الأطراف إلى البرنامج الإنمائي 1.51 بليون دولار في عام 2011، وهو ما يمثل نقصانا بنسبة 9 في المائة عما كانت عليه في عام 2010.
    Les autres ressources confiées au PNUD par des partenaires non bilatéraux et des fonds multilatéraux, ont atteint 1,67 milliards de dollars en 2010, soit une augmentation de 15 % par rapport à 2009. UN 22 - وبلغت الموارد غير الأساسية التي عهد بها الشركاء الثنائيون والصناديق المتعددة الأطراف إلى البرنامج الإنمائي 1.67 بليون دولار في عام 2010، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 15 في المائة عما كانت عليه في عام 2009.
    Dans bon nombre de pays non membres de l'OCDE, la gestion des produits chimiques est pour l'essentiel tributaire des ressources allouées par des donateurs bilatéraux et de fonds multilatéraux tels que le FEM et le Programme de démarrage rapide de la SAICM pour la mise en œuvre des activités. UN 80 - وفي العديد من البلدان غير المنتسبة إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تعتمد إدارة المواد الكيميائية بشكل رئيسي على الموارد التي تقدمها الجهات المانحة على أساس ثنائي والصناديق المتعددة الأطراف كمرفق البيئة العالمية وبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي، لأغراض الأنشطة التمكينية.
    5. Invite les pays développés, les institutions financières internationales et les fonds multilatéraux à mettre à disposition, selon que de besoin, les contributions volontaires aux fins de la mise en œuvre de la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification; UN 5- يدعو البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية والصناديق المتعددة الأطراف إلى تقديم تبرعات، حسب الاقتضاء، من أجل تنفيذ برنامج عقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more