"والصين والهند" - Translation from Arabic to French

    • la Chine et l'Inde
        
    • la Chine et de l'Inde
        
    • Chine et en Inde
        
    • Chine et Inde
        
    • la Chine ou l'Inde
        
    En 2010, ce programme a été élargi de façon à inclure le Brésil, la Chine et l'Inde. UN وفي عام 2010، وُسِّع نطاقه فبات يشمل البرازيل والصين والهند.
    La Fédération de Russie, les pays d’Europe de l’Est, la Chine et l’Inde ont réduit leurs subventions aux combustibles fossiles de près de 60 % en moyenne. UN فقد خفض الاتحاد الروسي، وبلدان أوروبا الشرقية، والصين والهند اﻹعانات المتعلقة بالوقود اﻷحفوري بمعدل ٦٠ في المائة.
    Des pays comme le Brésil, le Chili, la Chine et l'Inde dépensent presque autant que l'Italie. UN وبلدان مثل البرازيل وشيلي والصين والهند قريبة جداً من مستوى إنفاق إيطاليا على البحث والتطوير.
    Près de la moitié des exportations du Brésil, de la Chine et de l'Inde vont actuellement vers d'autres pays en développement. UN إن حوالي نصف صادرات البرازيل والصين والهند هي الآن إلى بلدان نامية أخرى.
    Cette modalité a été appliquée principalement au Brésil, en Chine et en Inde. UN ومن الأمثلة الرائدة لهذه الطريقة المساعدات التي تقدمها البرازيل والصين والهند.
    Taux de pauvreté pour le monde, les principales régions, et la Chine et l'Inde UN معدلات الفقر في العالم، والأقاليم الرئيسية، والصين والهند
    Des pays de vaste superficie comme le Brésil, la Chine et l'Inde ont d'assez importants programmes d'exploitation de sources d'énergie de substitution. UN ولدى البلدان الكبيرة مثل البرازيل والصين والهند برامج للطاقة البديلة ذات حجم لا بأس به.
    Il n'était en effet pas possible de régler la crise mondiale actuelle sans la participation de pays tels que l'Afrique du Sud, le Brésil, la Chine et l'Inde. UN ولا يمكن حل الأزمة العالمية الحالية دون إشراك بلدان كالبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند.
    Réunies, l'Afrique, la Chine et l'Inde comptent plus de deux tiers des cas de tuberculose non décelés. UN وتشكل حالات الإصابة بالسل غير المكتشفة في أفريقيا والصين والهند مجتمعة أكثر من ثلثي هذه الحالات في العالم.
    Du fait de leur poids relatif dans leurs régions respectives, il importe tout particulièrement de mener les consultations voulues avec le Brésil, la Chine et l'Inde sur les estimations les concernant. UN ومن الأهمية بمكان الحرص على التشاور على النحو الملائم مع البرازيل والصين والهند بشأن التقديرات المتصلة بها بسبب الحجم الذي تتمتع به هذه البلدان في مناطقها.
    L'Afrique du Sud, le Brésil, la Chine et l'Inde ont représenté la moitié de tous les apports en IED dans les pays en développement. UN وتستفيد البرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند من نصف مجموع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية.
    Le Brésil, la Chine et l'Inde ont également pris des engagements dans ce sens. UN وعلى الصعيد الوطني، توافرت مشاركة من جانب البرازيل والصين والهند.
    Un partenariat entre l'Union européenne, les États-Unis, le Japon, la Chine et l'Inde et le Groupe des 77 est essentiel. UN وإن الشراكة بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة واليابان والصين والهند ومجموعة السبعة والسبعين جوهرية.
    Il n'était en effet pas possible de régler la crise mondiale actuelle sans la participation de pays tels que l'Afrique du Sud, le Brésil, la Chine et l'Inde. UN ولا يمكن حل الأزمة العالمية الحالية دون إشراك بلدان كالبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند.
    71. La famine a été presque totalement éliminée de pays tels que le Bangladesh, la Chine et l'Inde où elle avait jusqu'à une date récente périodiquement décimé les populations pauvres. UN ٧١ - لقد اندثرت المجاعة تقريبا في بلدان مثل بنغلاديش والصين والهند حيث كانت تجتاح دوريا الفقراء حتى في العقود اﻷخيرة.
    En ce qui concerne les biocombustibles, le Brésil et les États-Unis dominent le marché de l'éthanol tandis que le Danemark, la Chine et l'Inde dominent celui du biogaz. UN وفي مجال أنواع الوقود اﻹحيائي، تسيطر البرازيل والولايات المتحدة على سوق اﻹيثانول وتسيطر الدانمرك والصين والهند على سوق الغاز اﻹحيائي.
    Tout d'abord, les Gouvernements du Qatar, de la Chine et de l'Inde se sont engagés, lors de ce Sommet, à lancer un Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire. UN أولاً، تعهدت حكومات قطر والصين والهند في مؤتمر القمة بتقديم تبرعات لإنشاء صندوق للتنمية والمساعدة الإنسانية في الجنوب.
    Les représentants de la Nouvelle-Zélande, de la Chine et de l'Inde expliquent leur position. UN وأدلى ببيانات تعليلا للموقف ممثلو نيوزيلندا والصين والهند.
    Les activités menées en Asie, en Chine et en Inde en particulier ont été un aspect important des travaux effectués en 2010 et en 2011. UN وكانت هذه الأنشطة في آسيا والصين والهند على وجه الخصوص، سمة هامة للعمل الذي أنجز في عامي 2010 و2011.
    Quelques pays — Brésil, Chine et Inde — ont mis en place des programmes et des mécanismes nationaux pour la conservation et l'utilisation des ressources phytogénétiques. UN فقد أنشأت بضعة بلدان - البرازيل والصين والهند - برامج وآليات وطنية لحفظ هذه الموارد الجينية والاستفادة منها.
    Nous participons à des projets de ce type avec la CRDF, et avec les organismes scientifiques de pays tels que l'Allemagne, la République de Corée, la Chine ou l'Inde. UN وقد طبقت هذه البرامج بالتعاون مع مؤسسة البحث والتطوير المدنيين في الولايات المتحدة ومع وكالات علمية في بلدانٍ مثل ألمانيا وجمهورية كوريا والصين والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more