Moi, Aria, te prend, Ezra pour t'avoir, et te soutenir à partir de ce jour pour le meilleur et pour le pire dans la richesse et dans la pauvreté aimer et chérir jusqu'à ce que la mort nous sépare. | Open Subtitles | أنا، آريا، أخذك، عزرا أن تكون لي من هذا اليوم فصاعدا في السراء والضراء |
pour le meilleur et pour le pire dans la richesse et la pauvreté dans la maladie et dans la santé aimer et chérir jusqu'à ce que la mort nous sépare. | Open Subtitles | في السراء والضراء في الغني والفقر في المرض وفي العافية |
Pour le meilleur et pour le pire, dans la richesse et la pauvreté, dans la santé comme dans la maladie, de l'aimer, le chérir et lui obéir, jusqu'à ce que la mort nous sépare. | Open Subtitles | في السراء والضراء والثراء والفقر في الصحة والمرض وأحب وأقدر وأطيع |
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées. | UN | فهناك من ثابروا في دعمهم لمساعينا ووقفوا معنا في السراء والضراء. |
Acceptez-vous, Nicholas, de prendre cette femme pour le meilleur et pour le pire, pour la richesse... | Open Subtitles | هل تقبل يا نيكولاس بان تكون مع هذه المرأه في السراء والضراء والغنى و |
C'est une fiancée vénale indigne de rester avec vous pour le pire et le meilleur. | Open Subtitles | إنها خطيبة الطقس المعتدل والتي لا يمكن الوثوف أن تبقي معك في السراء والضراء |
pour le meilleur et pour le pire, dans la richesse ou la pauvreté, dans la santé ou la maladie, jusqu'à que ce que la mort vous sépare ? | Open Subtitles | بالسراء والضراء والمصاعب والمحن بالمرض والصحه, حتى الممات؟ |
Et les amies se soutiennent pour le meilleur et pour le pire. | Open Subtitles | والأصدقاء يقفون مع بعضهم البعض في السراء والضراء |
Pour le meilleur, pour le pire dans la richesse, dans la pauvreté... jusqu'à ce que la mort vous sépare ? | Open Subtitles | في السراء والضراء في الغنى وفي الفقر حتّى يفرّق الموت بينكما |
Promettez-vous de l'aimer, l'honorer, la chérir, en temps de maladie et en temps de santé, pour le meilleur et pour le pire jusqu'à ce que la mort vous sépare? | Open Subtitles | أن تحبها وتـُعزها في الصحة و في المرض في السراء والضراء |
Pour le meilleur et pour le pire dans la richesse comme dans la pauvreté... dans la santé comme dans la maladie... pour t'aimer, t'honorer et de te chérir | Open Subtitles | في السراء والضراء في الغنى أو الفقر في المرض والصحة |
Vous pensiez que "pour le meilleur et pour le pire" signifiait quelque chose. | Open Subtitles | لقد ظننت أن جملة في السراء والضراء تعني شيئاً. |
pour t'avoir et te proteger à partir de ce jour ... pour t'avoir et te protéger à partir de ce jour... pour le meilleur ou le pire... pour le meilleur ou le pire... | Open Subtitles | لأبقى معك من اليوم وصاعدًا لآبقى معك من اليوم وصاعدًا وفي السراء والضراء |
Tu dois rester avec tes amis, pour le meilleur et pour le pire. | Open Subtitles | يجب أن تقف بجوار أصدقائك في السراء والضراء |
Écoute, pour le meilleur, le pire, tu es l'une de mes plus vieilles amies. | Open Subtitles | انظري في السراء والضراء انتِ من الأصدقاء القدامى |
Je promets de te rester fidèle, dans le bonheur et dans les épreuves et de te soutenir dans la maladie et dans la santé. | Open Subtitles | أعدك بأن أكون مخلصًا لك.. ..في السراء والضراء. ..وأن أقف بجانبك. |
Je promets de te rester fidèle dans le bonheur et dans les épreuves de te soutenir dans la maladie et dans la santé. | Open Subtitles | أعدك بأن أكون مخلصه لك.. في السراء والضراء. ..وأن أقف بجانبك |
On a vécu, contre vents et marées, ensemble, près de deux décennies, et il va mettre la nuit la plus importante de sa vie entre les mains d'un gars qu'il connait à peine ? | Open Subtitles | لقد مررنا بالسراء والضراء منذ حوالي عقدين ثم سيقوم بتسليم |
Bahreïn a toujours manifesté sa solidarité aux États et aux peuples amis, dans les bons moments comme dans les mauvais moments. | UN | وقد دأبت مملكة البحرين على الوقوف بجانب الدول والشعوب الصديقة في السراء والضراء وتقديم ما في وسعها لتخفيف معاناة المتضررين. |