"والطاقة المتجددة" - Translation from Arabic to French

    • et les énergies renouvelables
        
    • sources d'énergie renouvelables
        
    • et des énergies renouvelables
        
    • et l'énergie renouvelable
        
    • et aux énergies renouvelables
        
    • et de l'énergie renouvelable
        
    • et d'énergies renouvelables
        
    • l'exploitation des énergies renouvelables
        
    Les activités concernant l'énergie ont porté sur trois domaines thématiques, à savoir l'accès à l'énergie, l'utilisation rationnelle de l'énergie et les énergies renouvelables. UN أما الأنشطة المتعلقة بالطاقة فنُفذت في ثلاث مجالات مواضيعية هي: الحصول على الطاقة، وكفاءة الطاقة، والطاقة المتجددة.
    La future panoplie énergétique et les énergies renouvelables: incidences sur la sécurité énergétique et la sécurité alimentaire UN مصفوفة الطاقة في المستقبل والطاقة المتجددة: الآثار بالنسبة لأمن الطاقة والأمن الغذائي
    :: Instituer des pratiques d'approvisionnement durables, notamment pour encourager l'utilisation de produits recyclés et de sources d'énergie renouvelables; UN :: إنشاء معايير لسياسة الشراء المستدامة، بما في ذلك المعايير التي تشجع استخدام المنتجات المعاد تدويرها والطاقة المتجددة
    . Environ quatre projets sur cinq sont des projets d'efficacité énergétique ou des projets d'exploitation de sources d'énergie renouvelables. UN وتتعلق أربعة مشاريع من كل خمسة مشاريع تقريباً بالكفاءة في استخدام الطاقة والطاقة المتجددة.
    Elle salue également la constitution de fonds d'affectation spéciale pour les activités de coopération technique dans le domaine de la sécurité alimentaire et des énergies renouvelables. UN كما تبدي إندونيسيا تقديرها لإنشاء الصندوقين الاستئمانيين بشأن الأمن الغذائي والطاقة المتجددة.
    La Bosnie-Herzégovine est dotée d'importantes ressources humaines et naturelles, en particulier l'eau, les ressources agricoles et l'énergie renouvelable. UN إن البوسنة والهرسك بلد غني بالثروات البشرية والطبيعية، لا سيما المياه والموارد الزراعية والطاقة المتجددة.
    La portée des mesures relatives aux économies d'énergie et aux énergies renouvelables dépasse le domaine des changements climatiques, mais les budgets mentionnés précédemment concernent néanmoins les changements climatiques dans leur ensemble. UN وتدابير حفظ الطاقة والطاقة المتجددة لا تواجه فقط تغير المناخ، بيد أن الميزانيتين المشار إليهما سالفا تتصلان بتغير المناخ عموما.
    L'orateur se félicite de la création des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de l'ONUDI dans les domaines de la sécurité alimentaire et de l'énergie renouvelable. UN وأثنى على إقامة الصناديق الاستئمانية لليونيدو من أجل التعاون التقني في مجالي الأمن الغذائي والطاقة المتجددة.
    alimentaire et besoins énergétiques La future panoplie énergétique et les énergies renouvelables: incidences sur la sécurité énergétique et la sécurité alimentaire UN مصفوفة الطاقة في المستقبل والطاقة المتجددة: الآثار على أمن الطاقة والأمن الغذائي
    Ces fonds seront utilisés en particulier dans deux secteurs : les pêcheries viables et les énergies renouvelables. UN وقال إن هذا المبلغ سوف يستخدم بشكل خاص في مجالات التنمية المستدامة لمصائد الأسماك والطاقة المتجددة.
    La prochaine session de la Commission du développement durable devrait se concentrer sur la recherche-développement, le transfert des technologies et les énergies renouvelables qui sont à la portée des pays en développement. UN وقال إن الدورة القادمة للجنة التنمية المستدامة ينبغي أن تركِّز على البحث والتطوير، وعمليات نقل التكنولوجيا، والطاقة المتجددة التي يمكن أن تتحمل أعباءها البلدان النامية.
    Les accords commerciaux régionaux ont des incidences importantes sur le lien entre l'agriculture et les énergies renouvelables. UN لاتفاقات التجارة الإقليمية آثار هامة على الصلة بين الزراعة والطاقة المتجددة.
    La stratégie de ce pays consistait entre autres à accroître la part du gaz naturel et des sources d'énergie renouvelables dans la consommation énergétique totale. UN وتهدف الاستراتيجية، في جزء منها، إلى زيادة نصيب الغاز الطبيعي والطاقة المتجددة في مجموع استخدام الطاقة.
    Elles ont exposé leurs vues au sujet du rôle que pourraient jouer l'efficacité énergétique, la réforme du marché de l'énergie et les sources d'énergie renouvelables dans la réalisation des objectifs de Kyoto. UN وعلقت هذه البلدان على دور فعالية الطاقة، وإصلاح أسواق الطاقة والطاقة المتجددة في بلوغ أهداف كيوتو.
    Les Islandais tirent leurs moyens de subsistance des ressources vivantes de la mer et d'abondantes sources d'énergie renouvelables. UN ويعتمد الأيسلنديون في عيشهم على موارد البحر الحية والطاقة المتجددة الوفيرة.
    Le Fonds africain des biocarburants et des énergies renouvelables appuie le développement des biocombustibles et des énergies renouvelables en Afrique. UN ويدعم الصندوق الأفريقي للوقود الحيوي والطاقة المتجددة تطوير صناعات الوقود الأحيائي والطاقة المتجددة في البلدان الأفريقية.
    Fonds africain des biocarburants et des énergies renouvelables (FABER) UN الصندوق الأفريقي للوقود الأحيائي والطاقة المتجددة
    Il s'agit d'entreprises pratiquant une politique bien définie et ayant obtenu des résultats indéniables en matière d'environnement au cours des cinq dernières années et ayant fait leur preuve quant à une utilisation efficace des ressources naturelles et une approche positive des sources d'énergie et des énergies renouvelables. UN الشركات التي لها سياسات بيئية محددة جيداً وسجلات بيئية نظيفة للسنوات الخمس الأخيرة، والتي تثبت إستعمالها الكفؤ للموارد الطبيعية وإنتهاجها نهجاً إيجابياً تجاه مصادر القوة والطاقة المتجددة.
    Des programmes pilotes sur l'efficacité énergétique et l'énergie renouvelable pourraient apporter quelques éléments de réponse. UN واستطاعت البرامج الرائدة في مجال كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة توفير عناصر لإيجاد حل.
    Mesures destinées à promouvoir l'utilisation rationnelle de l'énergie et l'énergie renouvelable UN تدابير من أجل تعزيز كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة
    Une élimination rapide de l'énergie nucléaire, telle qu'elle est envisagée en Allemagne, en Italie, en Suisse et au Japon, pourrait induire une augmentation du recours aux combustibles fossiles et aux énergies renouvelables. UN ويمكن للتعجيل في الإنهاء التدريجي للطاقة النووية، على النحو المتوخى في ألمانيا وإيطاليا وسويسرا واليابان، أن يؤدي إلى زيادة في استخدام الوقود الأحفوري والطاقة المتجددة.
    Il promeut une meilleure utilisation des technologies de l'information et des communications, ainsi que l'accès aux technologies de production et leur exploitation, notamment dans les domaines de la productivité et de l'énergie renouvelable. UN وهي تدعم أفضل استخدام لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والحصول على التكنولوجيا وتطبيقها لأغراض الإنتاج، بما في ذلك ما يتعلق بالإنتاجية والطاقة المتجددة.
    D'autres pays encore se sont fixé des objectifs en matière d'efficacité énergétique et d'énergies renouvelables. UN وتسعى بلدان أخرى إلى تحقيق أهداف محددة في مجال كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة.
    Ce dernier représente un marché à la fois important et déterminant pour ce qui est des services d'amélioration de l'efficacité énergétique et de l'exploitation des énergies renouvelables, et il peut conduire à faire mieux prendre conscience à la communauté dans son ensemble de l'intérêt d'une bonne efficacité énergétique et des économies d'énergie. UN إذ يمثل هذا القطاع سوقا يرجح أن تكون كبيرة وحيوية لخدمات فعالية الطاقة والطاقة المتجددة ويمكنها أن تزيد من فعالية الطاقة ومن مستوى وعي المجتمع كله بأهمية الحفاظ عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more