"والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • des enfants et des personnes handicapées
        
    • enfant et des personnes handicapées
        
    • enfants et les personnes handicapées
        
    Elle a salué le renforcement des droits des femmes, des enfants et des personnes handicapées. UN وأشادت بتعزيز حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Togo a relevé les mesures prises pour améliorer la situation des femmes, des enfants et des personnes handicapées. UN 33- وأشارت توغو إلى التدابير الرامية إلى تحسين حالة المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Liban a salué les mesures prises pour protéger les droits des femmes, des enfants et des personnes handicapées. UN ١٠٢- وأشاد لبنان بالإجراءات الرامية إلى حماية حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a salué la création du Ministère de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées. UN وأعربت عن تقديرها لإنشاء الوزارة المعنية بشؤون المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il s'est félicité des progrès accomplis en ce qui concerne l'accès à l'éducation et à la santé, et le respect des droits de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées. UN ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في الوصول إلى التعليم والصحة، واحترام حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a pris acte des progrès encourageants réalisés dans le domaine de la protection des droits des femmes, des enfants et des personnes handicapées, de la lutte contre la violence intrafamiliale et de la formation des forces de l'ordre. UN ولاحظت الانجازات الإيجابية في مجالات حماية حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحة العنف المنزلي وتوفير التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    :: Souci du droit des femmes, des enfants et des personnes handicapées. UN - الاهتمام بحقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    On a créé un Ministère des femmes, des enfants et des personnes handicapées qui est chargé de promouvoir les droits de ces groupes grâce à la surveillance, à l'évaluation, à l'intégration et à la coordination des politiques. UN وأنشئت وزارة المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة من أجل النهوض بحقوق تلك الفئات، وذلك من خلال الاضطلاع بالرصد والتقييم والتعميم وتنسيق السياسات.
    Le Ministère des femmes, des enfants et des personnes handicapées nouvellement créé a identifié cette question comme relevant de ses domaines prioritaires et, à ce jour, il a créé un projet de document présentant les grandes lignes d'un fonds pour la promotion de la femme soumis à consultation en 2011. UN وقد جعلت وزارة المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة المنشأة حديثاً هذه المسألة أحد مجالاتها ذات الأولوية، وأعدت حتى الآن مشروع وثائق مفاهيمية عن صندوق للمرأة تمهيداً لطرحها للتشاور في عام 2011.
    61. Le Sénégal s'est réjoui que le Lesotho fût partie à la plupart des instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme et eût adopté plusieurs lois pour protéger ces droits, notamment ceux des femmes, des enfants et des personnes handicapées. UN 61- وأعربت السنغال عن ارتياحها لأن ليسوتو طرف في معظم الصكوك القانونية الدولية لحقوق الإنسان ولأنها اعتمدت عدداً من القوانين لحماية هذه الحقوق، بما فيها حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    M. Kohona (Sri Lanka) dit que la Constitution sri-lankaise prévoit expressément des dispositions spéciales en faveur des femmes, des enfants et des personnes handicapées. UN 70 - السيد كوهونا (سري لانكا): قال إن دستور بلده تضمن بالتحديد أحكاما خاصة لصالح المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Oman a salué les résultats obtenus par le Brunéi Darussalam dans la réalisation des OMD, en particulier s'agissant des femmes, des enfants et des personnes handicapées. UN 87- وأشادت عُمان بإنجازات بروني دار السلام في مجال الأهداف الإنمائية للألفية ولا سيما فيما يتعلق بالمرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Chine a pris note avec satisfaction du développement économique de l'Éthiopie, de l'établissement du Plan d'action national pour les droits de l'homme et des efforts pour protéger les droits des femmes, des enfants et des personnes handicapées. UN 47- ورحّبت الصين بالتنمية الاقتصادية، وبإعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وبحماية حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Grèce a suggéré à la Chine de mettre l'accent sur l'éducation aux droits de l'homme à destination des organismes publics, en particulier concernant les droits des femmes, des enfants et des personnes handicapées. UN 79- ولاحظت اليونان أن بإمكان الصين التركيز على توفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان للوكالات الحكومية، وخاصة في مجال حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Ukraine a accueilli avec satisfaction les mesures prises pour protéger les droits des femmes, des enfants et des personnes handicapées et pour améliorer la santé et la protection sociale. UN 174- ورحبت أوكرانيا بالجهود المبذولة لحماية حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة ولتحسين الأوضاع الصحية والرفاه الاجتماعي.
    87. L'Argentine a accueilli avec satisfaction la création du Ministère de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées. UN 87- ونوهت الأرجنتين بإنشاء الوزارة المعنية بشؤون المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    93. Le Brésil a félicité le Gouvernement de lutter contre la pauvreté et les inégalités sociales et d'avoir créé le nouveau Ministère de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées. UN 93- وأثنت البرازيل على الحكومة لمكافحة الفقر وأوجه التفاوت الاجتماعي، وكذلك لإنشاء الوزارة الجديدة المعنية بشؤون المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    67. La Chine a pris note avec satisfaction de l'action menée en faveur de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme, ainsi que de la promotion de l'égalité des sexes, des droits de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées. UN 67- وأعربت الصين عن تقديرها للإجراءات المتخذة بما فيها التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    La délégation gambienne a d'abord fait valoir que le pays avait déployé de grands efforts pour renforcer les droits de l'homme dans plusieurs domaines, notamment l'éducation et la santé, les droits de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées, et les libertés fondamentales, tout en maintenant la sécurité, afin de garantir la stabilité propice au développement socioéconomique. UN 5- بدأ وفد غامبيا عرضه بذكر ما بذله البلد من جهود كبيرة لتعزيز حقوق الإنسان في عدة مجالات، من التعليم والصحة إلى حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والحريات الأساسية، مع حفظ التوازن بين هذه الإجراءات والجانب الأمني من أجل ضمان بيئة مستقرة مواتية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    124.26 Donner au Ministère de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées les pouvoirs nécessaires pour qu'il puisse continuer de promouvoir la participation et la contribution de ces groupes vulnérables au développement du pays (Chili); UN 124-26- منح الوزارة المعنية بشؤون المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة الصلاحيات الضرورية لمواصلة تعزيز مشاركة هذه الفئات الضعيفة وإسهامها في تنمية البلد (شيلي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more