"والعائدين والمشردين داخليا في" - Translation from Arabic to French

    • rapatriés et les personnes déplacées en
        
    • les rapatriés et les personnes déplacées
        
    • rapatriés et des personnes déplacées dans
        
    La Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique jouera un rôle essentiel dans la région, mais doit encore être ratifiée par 15 États. UN ويلعب إعلان كامبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا دورا رئيسيا في المنطقة، ولكن لا يزال يتعين على 15 دولة التصديق عليه.
    L'importance des catastrophes naturelles et des changements climatiques en tant que causes de déplacements a été reconnue dans la Déclaration de Kampala de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique d'octobre 2009. UN وقد اعترف إعلان كمبالا بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا، الذي أصدره الاتحاد الأفريقي في تشرين الأول/أكتوبر 2009، بأن الكوارث الطبيعية وتغير المناخ سببين هامين للتشرد.
    Se félicitant de la décision de l'Union africaine de convoquer le Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, ainsi que du processus en cours visant à élaborer un projet de convention de l'Union africaine en vue de la protection des personnes déplacées en Afrique et de l'assistance à leur fournir, UN وإذ تعرب عن تقديرها للاتحاد الأفريقي لقراره عقد مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا، وإذ ترحب بالعملية الجارية لوضع مشروع اتفاقية للاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم،
    Le HCR a apporté son soutien à plusieurs réunions tenues par des organisations régionales sur le déplacement de personnes et le relèvement après les conflits, y compris la Conférence ministérielle de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique et la Conférence internationale des Grands Lacs. UN وقد دعمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدة اجتماعات بشأن التعافي من التشرد والصراع، عقدتها منظمات إقليمية، من بينها مؤتمر وزاري للاتحاد الأفريقي عن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا والمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    La situation des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées dans leur propre pays en Afrique continue à poser problème; si l'on a pu peutêtre enregistrer une légère diminution du nombre des réfugiés et des demandeurs d'asile, en raison des efforts actuellement déployés dans le domaine de la paix et du rapatriement volontaire, on a également constaté d'importants reculs en conséquence des situations de conflit. UN 14 - واستطرد قائلا إن حالة اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا لا تزال تفرض تحديات؛ ومع أنه ربما حدث انخفاض ضئيل في عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء بفضل جهود السلام الجارية والإعادة الطوعية إلى الوطن، فقد حدثت أيضا نكسات كبرى نتيجة لحالات الصراع.
    La tenue du sommet a été demandée dans la Déclaration de la réunion ministérielle de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée à Ouagadougou en juin 2006. UN وهذه القمة دعا إلى عقدها الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتُمد في واغادوغو في حزيران/يونيه 2006.
    Se félicitant de la décision de l'Union africaine de convoquer le Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, ainsi que du processus en cours visant à élaborer un projet de convention de l'Union africaine en vue de la protection des personnes déplacées en Afrique et de l'assistance à leur fournir, UN وإذ تعرب عن التقدير لقرار الاتحاد الأفريقي عقد مؤتمر قمة استثنائي لدول وحكومات الاتحاد بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا، وإذ ترحب بالعملية الجارية لوضع مشروع اتفاقية للاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم،
    8. Invite instamment les États membres à participer activement aux réunions des experts et des ministres en charge des questions du déplacement forcé , ainsi qu'au Sommet historique spécial, premier du genre, sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique; UN 8 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في اجتماعات الخبراء والوزراء المسؤولين عن مسألة التشريد القسري وكذلك عن القمة الخاصة التاريخية حول اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا؛
    i) Assemblée générale : documentation destinée aux organes délibérants : rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (2); rapport du Secrétaire général sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique (2); UN ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: تقرير المفوض السامي لشؤون اللاجئين إلى الجمعية العامة (2)؛ وتقرير الأمين العام بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا (2)؛
    18. Prend note de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, entrée en vigueur le 6 décembre 2012, et de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée le 23 octobre 2009 ; UN 18 - تحيط علما باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم التي بدأ نفاذها في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 وبإعلان كمبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتمد في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    18. Prend note de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, entrée en vigueur le 6 décembre 2012, et de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée le 23 octobre 2009 ; UN 18 - تحيط علما باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم التي بدأ نفاذها في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 وبإعلان كمبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتمد في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    20. Prend note de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, entrée en vigueur le 6 décembre 2012, et de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée le 23 octobre 2009; UN 20 - تحيط علما باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم التي بدأ نفاذها في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 وبإعلان كمبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتمد في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    20. Prend note de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, entrée en vigueur le 6 décembre 2012, et de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée le 23 octobre 2009 ; UN 20 - تحيط علما باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم التي بدأ نفاذها في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 وبإعلان كمبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتمد في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    Se félicitant de l'adoption par l'Union africaine au Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique qui s'est tenu à Kampala les 22 et 23 octobre 2009, de la Convention de l'Union africaine en vue de la protection des personnes déplacées en Afrique et de l'assistance à leur fournir, UN " وإذ ترحب باعتماد الاتحاد الأفريقي أثناء مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا، المعقود في كمبالا يومي 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم،
    Se félicitant de la décision de l'Union africaine de convoquer le Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, et notant le processus visant à élaborer un projet de convention de l'Union africaine en vue de la protection et de l'assistance à fournir aux personnes déplacées en Afrique, UN " وإذ تعرب عن تقديرها لقرار الاتحاد الأفريقي عقد مؤتمر قمة استثنائي لدول وحكومات الاتحاد بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا، وإذ تعترف بعملية وضع مشروع اتفاقية للاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم،
    L'Union africaine va quant à elle organiser un sommet spécial sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique à l'occasion duquel les chefs d'État et de gouvernement, qui seront réunis à Kampala du 18 au 23 octobre 2009, devraient adopter la convention qu'elle a élaborée en vue de la protection et de l'assistance aux personnes déplacées en Afrique. UN ويخطط الاتحاد الأفريقي لعقد مؤتمر قمة خاص بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا، على أمل أن يعتمد خلاله رؤساء الدول والحكومات الذين سيجتمعون في كمبالا من 18 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    Le HCR fournit les services d'un consultant et d'un administrateur en vue de la préparation du premier Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, qui est prévu en novembre 2008. UN وتقدّم المفوضية خدمات خبير استشاري وأحد موظفي الدعم الاستشاري للتحضير لمؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الاستثنائي الأول لرؤساء الدول والحكومات المعني باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا والمزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    16. Prend note de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique et de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique ; UN 16 - تحيط علما باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم() وإعلان كمبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا؛
    16. Prend note de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique et de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique ; UN 16 - تحيط علما باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم() وإعلان كمبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا؛
    23. À cet égard, et comme suite à la résolution 49/173 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994, le HCR a entrepris des travaux préparatoires en prévision d'une conférence sur les problèmes des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées dans les pays de la Communauté d'États indépendants et dans certains États voisins. UN ٣٢ - وفي هذا الصدد، وعملا بقرار الجمعية العامة ٩٤/٣٧١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، شاركت المفوضية في اﻷعمال التحضيرية لعقد مؤتمر لمعالجة مشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more