"والعدالة الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • et la justice sociale
        
    • et de la justice sociale
        
    • et de justice sociale
        
    • et équité sociale
        
    • et à la justice sociale
        
    • et justice sociale
        
    • et la justice pénale
        
    • et de l'équité sociale
        
    • et égalité sociale
        
    • et l'équité sociale
        
    • la justice sociale et
        
    • que la justice sociale
        
    • et une justice sociale
        
    • la justice sociales
        
    • et à l'équité sociale
        
    La croissance économique, l'efficacité des projets et la justice sociale passent par une nouvelle approche du développement incluant systématiquement les femmes. UN والنمو الاقتصادي وكفاءة المشاريع والعدالة الاجتماعية كلها تقتضي وضع نهج جديد في التنمية يأخذ المرأة في اعتباره بانتظام.
    Certains observateurs voient dans cette apparition un combat entre, d’une part, la liberté et, d’autre part, le développement économique et la justice sociale. UN ورأى بعض المراقبين أن الخلاف القائم هو بين الحرية من ناحية والتنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية من ناحية أخرى.
    L'expérience de l'équité et de la justice sociale est le meilleur garant de la défense de ces valeurs dans la société en général. UN وفــي كونهم قد خبروا فيها آيات اﻹنصاف والعدالة الاجتماعية خير ضمان بأنهم سيتوخون هذه القيم في المجتمع اﻷكبر.
    Il devrait être tenu compte des droits de l'homme, de l'égalité des sexes et de la justice sociale dans l'élaboration du plan national de développement culturel. UN وينبغي أن تساهم مفاهيم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية في إعداد خطة وطنية للتنمية الثقافية.
    Je voudrais, pour terminer, dire que les valeurs humanistes d'égalité, de solidarité et de justice sociale attendent des jours meilleurs. UN اسمحوا لي أن أختم كلمتي بالقول إن القيم الإنسانية المتمثلة في المساواة والتضامن والعدالة الاجتماعية تترقب فجراً جديدا.
    Développement social et équité sociale UN التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية
    De leur côté, les pays doivent s’engager à adopter des politiques macroéconomiques favorables à la croissance et à la justice sociale. UN ويجب أن تلتزم البلدان من جانبها باﻷخذ بسياسات للاقتصاد الكلي ذات توجه نحو تحقيق النمو والعدالة الاجتماعية.
    Il était nécessaire de concilier efficacité économique et justice sociale. UN والحاجة قائمة إلى توازن بين الكفاءة الاقتصادية والعدالة الاجتماعية.
    Les économies fondées sur l'égoïsme et la cupidité sont en train de céder le pas à des réformes visant à assurer l'équité économique et la justice sociale. UN إن علم اقتصاد اﻷنانية والجشع يستبدل باصلاحات رامية الى كفالة اﻹنصاف الاقتصادي والعدالة الاجتماعية.
    Nous avons été encouragés par le mouvement amorcé par plusieurs de nos voisins vers la réconciliation et la justice sociale. UN فلقد أثلج صدورنا هناك تحرك عدد من جيراننا صوب المصالحة والعدالة الاجتماعية.
    La croissance économique et la justice sociale sont les deux éléments d'une même équation. UN إن النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية مصطلحان في معادلة واحدة.
    Les plans et budgets ainsi conçus devraient viser à améliorer le bien-être des personnes et la justice sociale. Mesures à prendre UN وينبغي أن تكون الخطط والميزانيات الناتجة قائمة على أهداف تحسين صالح البشر والعدالة الاجتماعية.
    Il a pour principe d'œuvrer pour un développement économique et culturel harmonieux ainsi que pour le progrès et la justice sociale. UN وكان مبدؤها التوجيهي هو تحقيق التنمية الاقتصادية والثقافية المتوازنة، وتحقيق التقدم والعدالة الاجتماعية.
    Le développement doit renforcer dans tous les domaines les aptitudes et les libertés des personnes et faire progresser pour tous l'égalité et la justice sociale. UN ومطلوب من التنمية تعزيز قدرات الناس وحرياتهم في جميع المجالات، والنهوض بالمساواة والعدالة الاجتماعية للجميع.
    Nous sommes tenus de contribuer au maintien d'un ordre mondial basé sur l'indépendance, le respect de la paix et de la justice sociale. UN إن من واجبنا الإسهام في قيام نظام عالمي يقوم على الاستقلال والالتزام بالسلام والعدالة الاجتماعية.
    Ce sont des manifestations en faveur de la démocratie et de la liberté, du respect des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وهذه احتجاجات من أجل الديمقراطية والحرية واحترام حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    En outre, le concept de processus de développement est ancré dans le respect des principes de l'équité et de la justice sociale. UN وعلاوة على ذلك فإن مفهوم عملية تنمية كهذه متجذر في إعمال مبادئ المساواة والعدالة الاجتماعية.
    En ce bicentenaire, les Paraguayens croyaient en un avenir meilleur et étaient unis autour des idéaux de liberté, de démocratie et de justice sociale. UN ووجدت ذكرى مرور قرنين على استقلال باراغواي شعبها مقتنعاً بتحقيق مستقبل أفضل ومتحداً حول مُثُل الحرية والديمقراطية والعدالة الاجتماعية.
    Ce système est une des récentes mesures prises par le Gouvernement pour répondre aux préoccupations des femmes en matière de travail, de responsabilités familiales et de justice sociale. 5.3. UN وهذا النظام واحد من الخطوات التي اتخذتها الحكومة في الآونة الأخيرة التي ستعالج مصادر قلق المرأة فيما يتعلق بمسؤوليات العمل والأسرة والعدالة الاجتماعية.
    Développement social et équité sociale UN التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية
    Nous avons été témoins de l'aspiration légitime des jeunes à des réformes démocratiques et à l'exercice de leurs droits de l'homme et libertés fondamentales et à la justice sociale. UN شهدنا رغبة صادقة من الشباب من أجل إصلاحات ديمقراطية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية والعدالة الاجتماعية.
    Un développement à visage humain qui conjugue croissance économique et justice sociale suppose impérativement la participation des hommes et des femmes. UN إن تنمية ذات طابع إنساني تستند إلى النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية تفترض بالضرورة مشاركة الرجال والنساء.
    Il a analysé le rôle du Programme pour la prévention du crime et la justice pénale, ainsi que les possibilités qu’il offre et ses avantages comparés. UN وحللت دور برنامج منع الجريمة والعدالة الاجتماعية وإمكاناته ومزاياه المقارنة.
    Les activités seront essentiellement axées sur l'analyse des réformes du secteur commercial et financier dans les pays de la région et de leurs effets au regard de la transformation de l'appareil de production et de l'équité sociale. UN وستركز أيضا اﻷنشطة على تحليل اﻹصلاحات التجارية والمالية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأثرها من حيث تغير أنماط اﻹنتاج والعدالة الاجتماعية.
    Développement social et égalité sociale UN التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية
    C'est pourquoi les mesures qui visent à les promouvoir doivent comprendre l'atténuation de la pauvreté et l'équité sociale. UN ولذلك، ينبغي أن تشمل التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان مسائل التخفيف من وطأة الفقر والعدالة الاجتماعية.
    Quand elles vont de concert, la croissance économique, la justice sociale et la protection de l'environnement avancent mieux. UN فالنمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية والعناية بالبيئة أمور تـتقدم على أفضل وجه عندما تتقدم على نحو متضافر.
    Troisièmement, je prendrais pour cible la corruption, un fléau qui sape tant la primauté du droit que la justice sociale. UN ثالثا، أود أن أستهدف الفساد بوصفه آفة تقوض كلا من سيادة القانون والعدالة الاجتماعية.
    L'amélioration permanente de nos institutions démocratiques renforce la conduite des affaires publiques, favorise la transparence et la pleine participation de la société civile au processus démocratique, avec une croissance économique et une justice sociale constante. UN إن التحسن المستمر في مؤسساتنا الديمقراطية يؤدي إلى إرساء نظم الحكم ويزيد من الشفافية ومشاركة المجتمع المدني مشاركة كاملة في العملية الديمقراطية المقترنة بالنمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية المستمرة.
    Les cibles du Plan de développement étaient la lutte contre la pauvreté, la création d'emplois productifs, la promotion de l'équité et de la justice sociales et la réalisation d'une croissance économique durable. UN وتمثلت أهداف خطة التنمية في تخفيف الفقر وتوليد العمالة المنتجة وتعزيز المساواة والعدالة الاجتماعية وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    Il a également noté que les inégalités entre les sexes à tous les niveaux de l'enseignement continuaient de faire obstacle au développement économique et à l'équité sociale. UN ولاحظ التقرير أن التفاوتات بين الجنسين في شتى مراحل التعليم ما زالت تعوق التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more