185. L'Asie est connue depuis longtemps comme un marché de l'offre et de la demande. | UN | ١٨٥ - ولقد عرفت آسيا منذ زمن طويل بكونها سوقا للطلب والعرض على حد سواء. |
Projection de la demande, de l'offre et des prix futurs des métaux contenus dans les nodules polymétalliques | UN | إسقاطات الطلب والعرض واﻷسعار في المستقبل للفلزات التي تتضمنها العقيدات المؤلفة من عدة معادن |
Ce tableau faciliterait les débats sur les efforts visant à assurer l'adéquation entre la demande et l'offre d'assistance technique. | UN | ومن شأن تلك الدراسة أن تيسِّر المداولات بشأن الجهود الرامية إلى المواءمة بين الطلب والعرض فيما يتعلق بالمساعدة التقنية. |
Cela exige aussi l'affectation de ressources appropriées à des initiatives visant à réduire à la fois la demande illicite et l'offre illicite. | UN | ويجب أن يتضمن ذلك أيضا تخصيص الموارد المناسبة للمبادرات الرامية إلى الحدّ من الطلب والعرض غير المشروعين على حد سواء. |
Dans leurs observations, les membres du Groupe consultatif ont également donné des avis sur la structure du rapport et la présentation générale des conclusions. | UN | وقدم أيضا أعضاء الفريق الاستشاري من خلال تعليقاتهم مشورة بشأن هيكل التقرير والعرض العام للنتائج. |
2012 Pierre-Damien Habumuremyi, Pouvoir politique et ethnicité au Rwanda: analyse du conflit rwandais et de l'offre politique de l'après-1994 pour la reconstruction d'un Étatnation, Université Ouaga 2 | UN | 2012 بيير دامين هابوموريميي، السلطة السياسية والإثنيات في رواندا: تحليل النزاع الرواندي والعرض السياسي لما بعد عام 1994 من أجل إعادة بناء دولة قومية، جامعة واغادوغو 2 |
Il se félicite de l'exhaustivité du rapport et de la présentation orale. | UN | وتُعرب اللجنة عن التقدير لشمولية التقرير والعرض الشفوي. |
Elles remplacent les normes IPSAS 15 (Instruments financiers : informations à fournir et présentation). | UN | ويستعاض بهذه المعايير عن المعيار المحاسبي الدولي رقم 15: الأدوات المالية: الإفصاح والعرض. |
Les sorties illicites de capitaux en provenance des pays en développement nécessitent une action pour lutter à la fois contre l'offre et contre la demande. | UN | ويجب معالجة تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة من البلدان النامية للخارج في جانبي الطلب والعرض على حد سواء. |
Établir un état des lieux précis de l'offre et de la demande en matière de services psychologiques; | UN | إعداد تقرير دقيق عن حالة الطلب والعرض في مجال الخدمات النفسية؛ |
Vous pourrez donner des indications sur les caractéristiques et les tendances des prix, le taux de pureté, la demande et l'offre, et préciser si ces marchés interagissent ou se chevauchent. | UN | ومن القضايا التي بإمكانكم أن تنظروا فيها الأنماط والاتجاهات في الأسعار والنقاء والطلب والعرض وما إذا كانت أسواق المخدرات غير المشروعة تتفاعل أو تتداخل فيما بينها. |
On a aussi fait observer qu'il conviendrait d'aboutir à un meilleur équilibre entre la réduction de l'offre et celle de la demande. | UN | وأعرب أيضا عن الرأي القائل بأنه ينبغي أن يكون هناك توازن أفضل في الجهود المكرسة لخفض كل من الطلب والعرض. |
La contribution des employeurs et l'offre et le coût des services de garde des enfants sont étudiés régulièrement. Le pourcentage que les employeurs contribuent est examiné chaque année. | UN | تجرى بانتظام دراسة مساهمات أرباب الأعمال والعرض والتكلفة المتعلقين بمرافق رعاية الطفل. وتبحث، كل عام، النسبة المئوية لمساهمة أرباب الأعمال في تكاليف رعاية الطفل. |
La nécessité d'assurer l'adéquation entre la demande et l'offre d'assistance et d'experts a été jugée essentielle. | UN | وارتُئي أن ضرورة المواءمة بين الطلب والعرض فيما يتعلق بالمساعدة والخبراء مسألة أساسية. |
Le rapport et la présentation orale décrivent certains des efforts déployés au Myanmar et signalent le taux élevé d'alphabétisation du pays. | UN | واعتبرت أن التقرير والعرض الشفوي وصفا الجهود المبذولة في ميانمار وأشارا إلى معدل التعلم المرتفع. |
On les rencontre dans une semaine et la présentation est en janvier. | Open Subtitles | لدينا اجتماع ترحيبيّ الإسبوع المقبل والعرض النهائي بمنتصف شهر يناير. |
La qualité et la fiabilité de l'acheteur et de l'offre sont prépondérantes. | UN | والأهم من ذلك هو نوعية وموثوقية الشاري والعرض. |
Le coût des services de garde d'enfants découlent de la demande élevée et de l'offre insuffisante qui les concernent, offre que le Gouvernement cherche à augmenter. | UN | وإن تكاليف العناية بالأطفال تخضع للطلب العالي والعرض القليل، وتعمل الحكومة على زيادة العرض. |
Il se félicite de l'exhaustivité du rapport et de la présentation orale. | UN | وتُعرب اللجنة عن التقدير لشمولية التقرير والعرض الشفوي. |
Instruments financiers : informations à fournir et présentation | UN | الأدوات المالية: الإفصاح والعرض |
Les montants révisés ont été ajustés à des fins de comparaison et de présentation uniquement pour donner une idée des montants de l'exercice biennal. | UN | وقد تم تعديل مستوى الاعتمادات المنقحة، لأغراض المقارنة والعرض فقط، لتعكس موقف فترة السنتين. |
Le Brésil a élaboré une politique nationale contre la drogue qui tient compte aussi bien de la demande que de l'offre. | UN | وقد وضعت البرازيل سياسة وطنية لمكافحة المخدرات تضع الطلب والعرض معا في الاعتبار. |
Si l'on veut réduire l'offre et la demande, il faut intervenir sur tous les fronts et adopter des mesures intégrées. | UN | وعمليات التدخل ضد عوامل الطلب والعرض تستدعي اتخاذ تدابير وإجراءات متكاملة على شتى الجبهات. |
C'est ça, une longitude et une latitude. | Open Subtitles | .أجل، أنّك محق تمامًا .أنها إحداثيات خطوط الطول والعرض |