"والعقوبة" - Translation from Arabic to French

    • la peine
        
    • les châtiments
        
    • et des peines
        
    • une peine
        
    • et les peines
        
    • des châtiments
        
    • et la condamnation
        
    • les sanctions
        
    • et répression
        
    • et aux peines
        
    • la sanction
        
    • et châtiments
        
    • et peines
        
    • aux châtiments
        
    • de châtiments
        
    la peine est l'emprisonnement de deux à cinq ans et une amende. UN والعقوبة هي الحبس من سنتين إلى خمس سنوات باﻹضافة إلى غرامة.
    Le traitement dégradant des détenus, en particulier le viol des détenues, et la peine cruelle de 50 000 volts abondent. UN وتنتشر المعاملة المهينة للسجناء، وعلى الخصوص اغتصاب السجينات، والعقوبة القاسية بصدمات كهربائية تبلغ ٠٠٠ ٥٠ فولط.
    les châtiments corporels sont acceptés dans la culture nigériane et font partie intégrante du système éducatif. UN والعقوبة الجسدية مقبولة في الثقافة النيجيرية، وهي جزء لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Enfin, le rapport que le Comité européen pour la prévention des tortures et des peines ou traitements inhumains ou dégradants a publié en 2003 indique que des déclarations ont été reçues qui faisaient état de sévices infligés par des fonctionnaires de police. UN وأخيراً، جاء في التقرير الذي أصدرته اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والعقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في عام 2003 أنها تلقت بيانات تشير إلى صدور ضروب من سوء المعاملة عن أفراد في جهاز الشرطة.
    la peine fixée par la loi pour le meurtre d'un gardien de la révolution est la peine de mort. UN والعقوبة التي ينص عليها القانون في حالة قتل عنصر من عناصر الحرس في إيران هي عقوبة الإعدام.
    la peine encourue allait de 25 à 50 années d'emprisonnement, sans possibilité de plaider des circonstances atténuantes. UN والعقوبة المنصوص عليها هي السجن لمدة تتراوح بين 25 و50 سنة بدون الاعتراف بالظروف المخففة.
    la peine maximale de 14 ans d'emprisonnement pour ce type de crime a été alourdie à 25 années de prison ferme. UN والعقوبة القصوى بالسجن 14 عاما لارتكاب تلك الجريمة قد تغيرت إلى السجن مع الأشغال الشاقة لمدة 25 عاما.
    la peine prévue pour les infractions à cette loi varie entre une amende de 100 dollars et six mois de prison. UN والعقوبة القصوى لمرتكبي تلك الجريمة بموجب القانون هي غرامة بمبلغ 100 دولار أو السجن لمدة ستة أشهر.
    Droit de faire réexaminer la déclaration de culpabilité et la peine par une juridiction supérieure UN المسألة الموضوعية: الحق في قيام محكمة أعلى بإعادة النظر في الإدانة والعقوبة
    la peine maximale prévue au titre de ces deux articles était le licenciement. UN والعقوبة القصوى بموجب هذين الفرعين هي الفصل من الخدمة.
    les châtiments corporels sont acceptés dans la culture nigériane et font partie intégrante du système éducatif. UN والعقوبة الجسدية مقبولة في الثقافة النيجيرية، وهي جزء لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Elle regrettait que Singapour ait rejeté les recommandations portant sur l'abolition de la peine de mort et les châtiments corporels. UN وأعرب الاتحاد الدولي عن أسفه لأن سنغافورة رفضت التوصيات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام والعقوبة البدنية.
    Au Soudan, le Ministère de l'éducation forme les enseignants et les éducateurs aux questions relatives aux droits de l'homme, comme les droits de l'enfant et les châtiments corporels. UN وتدرب وزارة التعليم السودانية المعلمين والمربين على معالجة قضايا حقوق الإنسان، مثل حقوق الطفل والعقوبة البدنية.
    Interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN حظر التعذيب والعقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Ces crimes sont passibles d'une peine maximale de six ans de prison. UN والعقوبة القصوى على مثل هذه الجرائم هي عشر سنوات في السجن.
    Une loi définissant les formes de violence et les peines correspondantes est en cours de rédaction. UN وتجري صياغة قانون يعرف أشكال العنف والعقوبة المقابلة.
    Il a regretté la pratique persistante du travail servile et des châtiments corporels à l'égard des enfants. UN وأعربت عن أسفها إزاء استمرار ممارسة إخضاع الأطفال للسخرة والعقوبة البدنية.
    Droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation UN المسائل الموضوعية: الحق في أن تراجع محكمة من درجة أعلى الإدانة والعقوبة
    les sanctions prévues pour une violation délibérée de ces contrôles sont une amende d'un montant non limité et une peine d'emprisonnement de deux ans. UN والعقوبة على خرق تلك المراقبة عمدا هي غرامة غير محدودة وسنتان سجنا.
    Il faut une législation complète qui couvre protection, prévention et répression. UN توجد حاجة إلى تشريعات شاملة للحماية والمنع والعقوبة.
    134. La Constitution des Philippines interdit le recours à la torture et aux peines cruelles, inhumaines ou dégradantes. UN 134- ويحظر دستور الفلبين اللجوء إلى التعذيب والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    la sanction en cas de nonrespect de cette manière d'indexer peut aller jusqu'à une peine de prison correctionnelle. UN والعقوبة المطبقة في حالة عدم مراعاة هذه الطريقة في تحديد المؤشر يمكن أن تصل إلى عقوبة سجن تأديبية.
    Le ministère public joue un rôle essentiel dans la lutte contre la torture et autres traitements et châtiments inhumains. UN وتلعب أجهزة النيابة العامة دوراً حيوياً في منع وقوع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة والعقوبة غير الإنسانية.
    Questions de fond: Torture et peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; obligation de l'État partie de veiller à ce que les autorités compétentes procèdent immédiatement à une enquête impartiale; droit de porter plainte; droit d'obtenir une réparation UN المسائل الموضوعية: التعذيب والعقوبة أو المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ واجب الدولة الطرف السهر على قيام السلطات المختصة فوراً بإجراء تحقيق نزيه؛ الحق في تقديم شكوى؛ الحق في الحصول على تعويض
    À cet égard, le Secrétaire d’État a rappelé que le Gouvernement britannique s’opposait aux châtiments corporels et qu’il serait souhaitable que les territoires dépendants partagent la position britannique à la fois sur la question de la peine de mort et sur celle des châtiments corporels. UN وفي هذا الصدد، أشار وزير الخارجية إلى أن الحكومة البريطانية تعارض استخدام العقوبة البدنية القضائية، وأنه سيكون من المستصوب أن تشارك جميع اﻷقاليم التابعة في الموقف البريطاني بشأن كل من عقوبة اﻹعدام والعقوبة البدنية القضائية.
    L'administration de châtiments corporels en cas d'infraction aux règlements disciplinaires équivalait à un traitement cruel, inhumain ou dégradant. UN والعقوبة البدنية لمرتكبي المخالفات السلوكية هي بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more