Coopération interrégionale sur l'utilisation en comptabilité nationale de données sur le secteur non structuré et l'emploi informel | UN | تحقيق التعاون الأقاليمي بشأن استخدام بيانات القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية في الحسابات القومية |
Malgré leur importance, le secteur informel et l'emploi informel ne font pratiquement l'objet d'aucune statistique officielle. | UN | وبالرغم من أهمية القطاع الرسمي والعمالة غير الرسمية فإن تغطية الإحصاءات الرسمية لهما سيئة، إن وجدت. |
Le projet de manuel des enquêtes sur le secteur informel et l'emploi informel ainsi que les activités futures du Groupe devraient être examinés lors de la réunion. | UN | ومن المقرر أن يناقش في الاجتماع مشروع دليل استقصاءات القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية والأنشطة المقبلة للفريق. |
Coopération interrégionale sur la mesure du secteur informel et de l'emploi informel | UN | التعاون الأقاليمي بشأن قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية |
Coopération interrégionale sur la mesure du secteur informel et de l'emploi informel | UN | التعاون الأقاليمي بشأن قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية |
h) Poursuite des travaux théoriques et analytiques sur la mesure des liens entre pauvreté et emploi informel. | UN | (ح) مواصلة العمل المفاهيمي والتحليلي بشأن قياس الصلات القائمة بين الفقر والعمالة غير الرسمية. |
Par exemple, dans beaucoup de pays, le sous-emploi et l'emploi informel sont encore largement répandus mais ne sont pas comptabilisés dans les données officielles. | UN | ففي العديد من البلدان مثلاً، لا تزال العمالة الناقصة والعمالة غير الرسمية منتشرتين على نطاق واسع، بيد أنهما لا تظهران في كثير من الأحيان في أي بيانات رسمية. |
L'établissement du calendrier de publication du manuel consacré aux enquêtes sur le secteur informel et l'emploi informel a été un important résultat. | UN | وثمة إنجاز هام حققه الفريقان هو وضع خريطة طريق لإصدار الدليل المتعلق بالدراسات الاستقصائية للقطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية. |
68. Plus encore que le chômage, les deux problèmes principaux du Guatemala en matière d'emploi sont le sous-emploi et l'emploi informel. | UN | 68- وبالإضافة إلى البطالة، تعاني غواتيمالا من مشكلين رئيسيين في مجال العمل وهما العمالة الناقصة والعمالة غير الرسمية. |
II. Mesurer l'économie informelle : manuel statistique sur le secteur informel et l'emploi informel | UN | ثانيا - قياس حجم الطابع غير الرسمي: دليل إحصائي عن القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية |
Au cours de la réunion, des discussions approfondies ont eu lieu sur les différents chapitres proposés pour le manuel intitulé < < Measuring informality: a statistical manual on the informal sector and informal employment > > (Mesurer l'économie informelle : manuel statistique sur le secteur informel et l'emploi informel), en vue de leur élaboration finale. | UN | وفي ذلك الاجتماع، نوقشت مسودات فصول الدليل بشأن قياس حجم الطابع غير الرسمي: دليل إحصائي عن القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية بشكل مستفيض. |
a) Manuel des enquêtes sur le secteur informel et l'emploi informel : rapport d'activité; | UN | (أ) دليل عن استقصاءات القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية: تقرير مرحلي؛ |
a) Manuel des enquêtes sur le secteur informel et l'emploi informel : rapport d'activité; | UN | (أ) دليل الدراسات الاستقصائية عن القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية: تقرير مرحلي؛ |
A. Coopération interrégionale sur la mesure du secteur informel et de l'emploi informel | UN | المقترحات ألف - التعاون الأقاليمي بشأن قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية |
Le projet couvre tous les aspects des problèmes liés à la mesure du secteur informel et de l'emploi informel, ainsi que des initiatives visant à placer les nouvelles données dans le cadre économique global. | UN | والمشروع يعالج جميع نواحي المسائل المحيطة بقياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية والمحاولات التي تهدف إلى وضع هذه البيانات الجديدة في إطار يشمل الاقتصاد ككل. |
Ainsi, le projet intitulé < < Coopération interrégionale sur la mesure du secteur informel et de l'emploi informel > > associait toutes les commissions régionales et a également réuni, au sein d'un comité directeur, des représentants des principales institutions partenaires. | UN | فعلى سبيل المثال، أشرك مشروع " التعاون الأقاليمي بشأن قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية " جميع اللجان الإقليمية، وضم أيضا، في لجنة توجيهية، ممثلين عن الهيئات الشريكة الرئيسية. |
f) Poursuite du travail sur la mesure de la part du secteur informel et de l'emploi informel dans le PIB, notamment du travail en cours dans les organisations régionales et internationales; | UN | (و) مواصلة العمل المتعلق بقياس مساهمة القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية في الناتج المحلي الإجمالي، بما في ذلك العمل الذي تقوم به المنظمات الإقليمية والدولية؛ |
Cette initiative devrait les aider à établir un cadre conceptuel d'évaluation du secteur informel et de l'emploi informel. Ce manuel mettrait en lumière les concepts, les définitions et les méthodes d'enquête en appliquant les pratiques de référence et les données d'expérience; | UN | ومن شأن هذا الدليل أن يوطد العمل الذي أنجزه فريق دلهي بشأن إعداد إطار مفاهيمي لقياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية وسيبرز الدليل المفاهيم والتعاريف والمنهجيات المتبعة في الدراسات الاستقصائية التي تستخدم أفضل الممارسات والخبرات؛ |
L'emploi précaire et le travail informel sont à l'origine de la pauvreté des travailleurs. | UN | ١٤ - والعمالة المستضعفة والعمالة غير الرسمية هي السبب الرئيسي لفقر العمال. |
AL Coopération interrégionale sur l'utilisation en comptabilité nationale de données sur le secteur et l'emploi informels | UN | تحقيق التعاون الأقاليمي بشأن استخدام بيانات القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية في الحسابات القومية |
Le chômage urbain et l'emploi non structuré se sont répandus et le nombre des employés de l'économie structurée a diminué depuis 1990. | UN | وقد زادت البطالة والعمالة غير الرسمية في المناطق الحضرية، ويتناقص عدد العاملين في الاقتصاد الرسمي منذ عام 1990. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer les données relatives au secteur informel et à l'emploi informel afin d'encourager l'adoption de politiques sociales nationales et interrégionales fondées sur l'observation des faits | UN | هدف المنظمة: تحسين البيانات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية لتعزيز السياسات الاجتماعية القائمة على الأدلة على الصعيدين الوطني والدولي |