"والعمليات الانتخابية" - Translation from Arabic to French

    • et processus électoraux
        
    • et les processus électoraux
        
    • et des processus électoraux
        
    • et les opérations électorales
        
    • et aux processus électoraux
        
    • électoraux et
        
    • et des opérations électorales
        
    • et le processus électoral
        
    • processus électoral et
        
    • les mécanismes électoraux
        
    • et les consultations électorales
        
    Brésil, Équateur, Ouzbékistan Renforcement Sud-Sud des capacités des ONG dans le domaine des systèmes et processus électoraux UN تنمية القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية وبلدان الجنوب في ميدان النظم والعمليات الانتخابية
    ix) Une évaluation du rôle joué par le PNUD et de sa contribution en matière de renforcement des systèmes et processus électoraux; UN ' 9` تقييم دور ومساهمة الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية
    Considérant également qu'il n'existe pas de système politique ou de modèle unique de processus électoral convenant également à toutes les nations et à tous les peuples et que les systèmes politiques et les processus électoraux sont conditionnés par des facteurs historiques, politiques, culturels et religieux, UN وإذ تعترف أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية،
    Considérant également qu'il n'existe pas de système politique ou de modèle unique de processus électoral convenant également à toutes les nations et à tous les peuples et que les systèmes politiques et les processus électoraux sont conditionnés par des facteurs historiques, politiques, culturels et religieux, UN وإذ تعترف أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية،
    Réponse de l'Administration à l'évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes et des processus électoraux UN ردّ الإدارة على تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية
    a) Mise en œuvre des dernières recommandations issues du Dialogue politique sans exclusive mené en 2008 en République centrafricaine, notamment les réformes sur la gouvernance et les opérations électorales UN (أ) تنفيذ التوصيات غير المنفذة المتعلقة بالحوار السياسي الشامل لعام 2008 في جمهورية أفريقيا الوسطى بما في ذلك الإصلاحات المتعلقة بالحوكمة والعمليات الانتخابية
    2. Renforcement des capacités institutionnelles des commissions, mécanismes et processus électoraux, et réforme des lois électorales. UN 2 - تعزيز تشريعات الانتخابات والقدرات المؤسسية للجان والنظم والعمليات الانتخابية.
    2. Renforcer les capacités institutionnelles des commissions, mécanismes et processus électoraux, et réformer les lois électorales; UN 2 - تعزيز القدرات المؤسسية للجان والنظم والعمليات الانتخابية وإصلاح قوانين الانتخابات؛
    L'aide de la communauté internationale est désormais moins axée sur le court terme, c'est-à-dire sur le déroulement du scrutin proprement dit, et davantage centré sur des progrès à plus long terme tels que le développement et le renforcement des institutions et processus électoraux. UN وقد أخذ التركيز في الجهود الدولية في التحول من الانشغال في اﻷجل القصير بأحداث تتعلق بيوم انتخابي معيﱠن إلى الانشغال باعتبارات أطول أجلا تتصل بتطوير وتعزيز المؤسسات والعمليات الانتخابية.
    2.3 Systèmes et processus électoraux UN 2-3 النظم والعمليات الانتخابية
    Pendant la période qui fait l'objet du présent rapport, le Fonds d'affectation spéciale thématique a permis de financer 23 projets concernant les systèmes et processus électoraux. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي الدعم إلى 23 مشروعا في مجال الخدمات المتعلقة بالنظم والعمليات الانتخابية.
    Ainsi, en Afrique du Nord, ils ont appuyé la planification nationale et l'échange d'expériences pertinentes avec d'autres pays sur des questions aussi essentielles que le dialogue politique au sens large et les processus électoraux. UN ففي شمال أفريقيا مثلاً، تدعم مؤسسات المنظومة التخطيط الوطني وتبادل الخبرات ذات الصلة مع بلدان أخرى بشأن مسائل حاسمة مثل الحوار السياسي الواسع النطاق والعمليات الانتخابية.
    Considérant également qu'il n'existe pas de système politique ou de modèle unique de processus électoral convenant également à toutes les nations et à tous les peuples et que les systèmes politiques et les processus électoraux sont conditionnés par des facteurs historiques, politiques, culturels et religieux, UN وإذ تعترف أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع البلدان وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية،
    Considérant également qu'il n'existe pas de système politique ou de modèle unique de processus électoral convenant également à toutes les nations et à tous les peuples et que les systèmes politiques et les processus électoraux sont conditionnés par des facteurs historiques, politiques, culturels et religieux, UN وإذ تعترف أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع البلدان وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية،
    Si l’on prend le type de requête qu’envoient actuellement les États Membres, il est clair que l’assistance électorale de l’ONU est en train d’évoluer : alors qu’auparavant il s’agissait d’aider une seule opération électorale, on appuie à présent les institutions et les processus électoraux nationaux dans le cadre d’une perspective plus large et à plus long terme. UN وبناء على أنماط الطلبات الواردة اﻵن من الدول اﻷعضاء، يتضح تطور المساعدة الانتخابية المقدمة من اﻷمم المتحدة عما كانت عليه في سابق عهدها، من التركيز على ممارسة انتخابية واحدة إلى اتباع نهج أطول أجلا وأوسع نطاقا لدعم المؤسسات والعمليات الانتخابية الوطنية.
    Parallèlement, l'assistance électorale a pris la forme d'activités menées à l'appui des institutions et des processus électoraux nationaux. UN وتمشيا مع ذلك تطورت المساعدة الانتخابية بحيث غدت أنشطة داعمة للمؤسسات والعمليات الانتخابية الوطنية.
    En outre, en matière de gouvernance politique, des progrès très nets ont été enregistrés, en particulier pour ce qui est des questions et des processus électoraux. UN وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم ملحوظ في مجال الحوكمة السياسية، وبخاصة في القضايا والعمليات الانتخابية.
    a) Mise en œuvre des recommandations issues du dialogue politique sans exclusive de 2008 en République centrafricaine, notamment des réformes touchant la gouvernance et les opérations électorales UN (أ) تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل لعام 2008 في جمهورية أفريقيا الوسطى بما في ذلك الإصلاحات الإدارية والعمليات الانتخابية
    a) Mise en œuvre des recommandations issues du dialogue politique sans exclusive de 2008 en République centrafricaine, notamment des réformes touchant la gouvernance et les opérations électorales UN (أ) تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل لعام 2008 في جمهورية أفريقيا الوسطى بما في ذلك الإصلاحات الإدارية والعمليات الانتخابية
    Il a encouragé le Centre à poursuivre la lutte contre l'impunité, l'appui à la justice transitionnelle et aux processus électoraux en Afrique centrale, ainsi que le renforcement des capacités nationales des membres des forces armées et de sécurité, des journalistes et des parlementaires. UN وشجعت المركز على مواصلة مكافحة الإفلات من العقاب، ودعم العدالة الانتقالية والعمليات الانتخابية في وسط أفريقيا، وتعزيز القدرات الوطنية لأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن والصحفيين والبرلمانيين.
    :: Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes électoraux et réponse de l'Administration UN :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية ورد الإدارة على التقييم
    Par conséquent, le Conseil de sécurité voudra peut-être approuver ce léger renforcement de la composante militaire de la Force pour permettre à la MINURCA d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et des opérations électorales. UN وعليه، قد يود مجلس الأمن أن يوافق على هذه الزيادة الطفيفة في حجم القوة بما يتيح للبعثة كفالة أمن أفراد الأمم المتحدة والعمليات الانتخابية.
    Toutefois, les limitations constitutionnelles et le processus électoral l'aident à légiférer à l'intérieur de certaines limites. UN إلا أن القيود الدستورية والعمليات الانتخابية تُساعد الجمعية الوطنية في سنﱢ تشريعاتها ضمن حدود معينة.
    La section II contient un examen de l'évolution politique en Afrique du Sud, y compris des structures de transition, du processus électoral et de la question de la violence. UN القسم الثاني يتضمن استعراضا للتطورات السياسية في جنوب افريقيا، بما فيها الهياكل الانتقالية والعمليات الانتخابية ودراسة لمسألة العنف.
    L'équipe analysera collectivement les dynamiques et les mécanismes électoraux, en particulier en ce qui concerne les différends et les plaintes, et elle aidera les autorités du pays à renforcer leurs capacités, entre autres dans le domaine de l'informatique, et à planifier la logistique et le dispositif de sécurité, notamment à la faveur de contacts avec les autres composantes de la Mission. UN وسيحلل الفريق جماعياً الديناميات والعمليات الانتخابية بما في ذلك آليات المنازعات/الشكاوى، ويوفر الدعم لبناء القدرات في مجالات مثل موارد تكنولوجيا المعلومات والدعم في مجال التخطيط اللوجستي والأمني إلى السلطات الوطنية، بما في ذلك من خلال الاتصال بالعناصر الأخرى في البعثة.
    Par exemple, au cours de l'exercice biennal, la demande de services de Volontaires des Nations Unies a augmenté dans des domaines comme le renforcement des capacités, l'aide d'urgence, les droits de l'homme et les consultations électorales. UN وخلال فترة السنتين، على سبيل المثال، زادت الطلبات على خدمات متطوعي الأمم المتحدة في مجالات من قبيل بناء القدرات، والإغاثة في حالات الطوارئ، وحقوق الإنسان، والعمليات الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more